| 例文 |
If he hadn't been so weak, none of it would have happened.例文帳に追加
奴が弱くなければ 何も起きなかったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I took the grimoire so that none of o'mara's followers would use it again.例文帳に追加
二度と使用できないように グリモアを取った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I speak so little English that I can just say I speak none at all. 例文帳に追加
全くと言っていいほど英語を話せません。 - Weblio Email例文集
So none of you realized that this world chooses its god?例文帳に追加
ここは神を選ぶ世界だと 誰も気付いていないのか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Expression statementsyielding None are not written, so that procedure calls do not cause any output.例文帳に追加
None になる式文の値は書き出されないので、プロシジャ呼び出しを行っても出力は得られません。 - Python
Everyone thinks so none think of it as a development for the town例文帳に追加
みんな そう思っとる 誰も 町おこしやと思うてない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So many theories including the above-mentioned have been created, but none have been proven. 例文帳に追加
このように多くの説が立てられたが、定かなものはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
None of the adults around haruka were protecting her so例文帳に追加
あなたは 周りの大人が誰も 守ってくれない遥香ちゃんを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I saw the other americans. so none of you have called the embassy, huh?例文帳に追加
他のアメリカ人を見たが、 だれも大使館に連絡していない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
that so far as we know, none of the papers were removed, 例文帳に追加
我々の知るかぎり、書類は1枚も持ち出されていません。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
Aya, I sent you so many letters, none of which you returned.例文帳に追加
あや、手紙をたくさん出したけど 一回も返事くれなっかたね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
said the Lion."They of seem so helpless and frail. But there are none in the forest so bright as these." 例文帳に追加
か弱くて寄る辺ない感じで。でも森にはこれほどまばゆい花はない」とライオン。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
And replaced it with an identical one so jim was none the wiser.例文帳に追加
そしてジムがそれに気づかないように 同じ鍵と取り替えておいた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She went in for too many events, and so won none. 例文帳に追加
彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。 - Tanaka Corpus
She went in for too many events, and so won none.例文帳に追加
彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。 - Tatoeba例文
So, none of this is real, and i'm guessing i'm no longer in the motel.例文帳に追加
ということは 全て現実ではなく 既に私は モーテルに居ないんだな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And, besides, they were none of them nearly so large and brave as you." 例文帳に追加
それに、そのどれも大きさといい勇敢さといいあなたにはかないません」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
So we're clear, my family, my past is none of your business, no matter how much money is at stake.例文帳に追加
家族も過去も あんたの仕事に関係ない どれ程 金が絡んでいても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So far, none of the conventional ways of getting oneself killed apply.例文帳に追加
今のところ 昔ながらの自殺を考えそうな 行動は どれも当てはまらない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The train was so crowded that none of us could get a seat. 例文帳に追加
電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 - Tanaka Corpus
The train was so crowded that none of us could get a seat.例文帳に追加
電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 - Tatoeba例文
There's none before us now. what's before us now, that's the vote on the 13th amendment. and it's going to be so very close.例文帳に追加
今大切なのは目の前にある 修正13条の投票だ まもなくだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So, they tried it on a few pigs, and none of the pigs were killed.例文帳に追加
そして 彼らは何匹かの豚でそれを試しましたが どの豚も死にませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's none of your business, so don't mess up things by getting involved.例文帳に追加
お前には関係ない事なんだから、しゃしゃり出て事態をややこしくするなよ。 - Tatoeba例文
None of which link back to a local address, so I looked into credit card transactions and car rental agreements.例文帳に追加
地元の住所に 関連する物は何もない それで クレジット取り引きを調べた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. 例文帳に追加
私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 - Tanaka Corpus
There are several other theories but none of them has become an established theory so far. 例文帳に追加
他にも幾つかの異説があり、現在のところ、どれもまだ定説となるには至っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.例文帳に追加
私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 - Tatoeba例文
For security purposes the default is None, so that 0 and 1 are not allowed in the input. The decoded string is returned.例文帳に追加
セキュリティ上の理由により、これはデフォルトでは None になっているため、0 および 1 は入力として許可されていません。 デコードされた文字列が返されます。 - Python
The instance so created by calling the constructor is used as the exception value.If a third object is present and not None, it must be a traceback例文帳に追加
このようにしてコンストラクタを呼び出して生成したインスタンスが例外の値になります。 第三のオブジェクトが存在し、かつ None でなければ、オブジェクトはトレースバック - Python
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)