ponderを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 27件
ponder how to get out of the difficulties例文帳に追加
いかにして困難から脱出するかよく考える - Eゲイト英和辞典
I am either living honestly with my own feelings or I repeatedly ponder to myself.例文帳に追加
私は自分の気持ちに対して正直に生きているか、自問自答を繰り返す。 - Weblio Email例文集
To efficiently remove hydrogen chloride in a waste gas generated from a pyrolytic device for waste plastics and to recover solid ponder such is oil matter contained in the waste gas without sticking and solidifying.例文帳に追加
廃プラスチックの熱分解装置から発生した廃ガス中の塩化水素を効率的に除去できると共に、当該廃ガス中に含まれる油分等の固形粉を粘着、固形化することなく回収する。 - 特許庁
To provide a life evaluating method for heat shield coating that accurately and properly estimates the falling-off and the separation of the heat shield coating to be able to ponder well plans for repair or replacement in advance, to a next periodical inspection.例文帳に追加
遮熱コーティングの脱落、剥離を精度よく的確に推定し、次回の定期検査にあたり、補修あるいは交換の計画を事前に、かつ充分に練ることができるようにする遮熱コーティングの寿命評価方法を提供する。 - 特許庁
Nevertheless, there is a fact that one must ponder very seriously: it is the fact that, despite all the differences in the context of historical development, the modern nation moved, from having allowed patients in early-modern ages to live according to their circumstances of family, regions, and communities, toward calling "leprosy" a fearful infectious disease, continuing compulsory confinement, and so convincing and unifying people's minds and the social system as to reinforce the absolute segregation of patients of the disease.例文帳に追加
が、そのような歴史の発展段階の差をさしおいてみてもなお、近世において地域や共同体、各家のありように応じた生活をしていた患者を、近代国家が「癩」を強烈な伝染病と宣伝して強制収容を続け、人々の意識と社会システムを絶対的排除へと一元化していった事実は、重く受け止めなければならない。 - 厚生労働省
ponder 例文帳に追加
熟考する - 日本語WordNet
So as we ponder the future例文帳に追加
誰もが未来に想いを巡らせますが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Kanso Nenbutsu (観相念仏)' (to ponder the figure of Buddha) 例文帳に追加
「観想念仏(観相念仏)」(仏の姿を思い浮かべる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As you ponder, i'm sure there's one thing we can both agree on.例文帳に追加
1つ お互いにとって 確かな事がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's an interesting question to ponder, why these例文帳に追加
ここで面白い質問があります。なぜ、私たちはこのような事について - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is a punch line which is hard to understand immediately, but gets a laugh after people ponder on it for a while. 例文帳に追加
パッと聞いたところではよく分からないがその後よく考えると笑えてくるもの - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, the host should silently return to the tea room alone and make tea, and ponder the thought that the same meeting as today will never occur again (called "Ichigo Ichie" (treasuring every meeting, which will never recur)). 例文帳に追加
その後、主客は一人静かに茶室に戻って茶をたて、今日と同じ出会いは二度と起こらない(一期一会)ことを噛みしめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
would wearily and vainly ponder on what could be the charm which thus allured from him his inseparable and beloved companion. 例文帳に追加
そして、退屈しながら、ちょっとの間でも離れていたくない、大好きな友だちを惹きつけ、パトラッシュから離れさせているものが一体全体何だろうか、とじっと考え込みましたが、無駄なことでした。 - Ouida『フランダースの犬』
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |