| 例文 |
put arm aroundの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
That is, the electronic key 2 (watch) is worn so as to be put around an arm (the wrist of a left arm, generally).例文帳に追加
つまり、電子キー2(腕時計)は、腕(一般的には左腕の手首)を取り巻くように装着される。 - 特許庁
The lifter wire 39 is connected to the wire arm 37, and the lifter wire 39 is put around a pulley 80.例文帳に追加
ワイヤーアーム37にリフターワイヤー39が連結されており、このリフターワイヤー39は、プーリ80に掛け回されている。 - 特許庁
Further, a couple of bands are provided on opposite flanks of an external housing and the bands are wound around an arm and coupled together in a ring shape to put the device on the arm.例文帳に追加
また、外筐体の対向する側面に一対のバンドを具備し、バンドを腕に巻回することによって一対のバンドがリング状に連結されることで、腕に装着される。 - 特許庁
To provide an aid in doing stretching exercise because the exercise for further improving the flexibility can not be done if both hands can not reach each other to be connected with each other when the right arm is put around the back from the right shoulder and the left arm is put on the back from the left side to connect both hands with each other.例文帳に追加
右腕を、右肩から背中にまわし、左腕を左脇から背中にまわし、両手を結ぶ動作をする時、両手が届かないと結ぶことが出来ず、より柔軟を高める運動にならない。 - 特許庁
Each arm 1, 2 is formed to be rotated around the rotation support point in such directions as to put the skin engagement parts outward from each other.例文帳に追加
各アーム1、2は、回動支点を中心にして皮膚係合部18を外側に相反させる方向に回動できるよう成される。 - 特許庁
To provide an armband to be put around an attached on the arm freely detachably by one touch operation, simple, convenient and comfortable to use.例文帳に追加
腕章を腕にワンタッチで巻き付け装着ならびに着脱を可能にした簡単で利便性に富んだ使用感良好ものである。 - 特許庁
The collapsible luminaire 1 is provided with a planar light-emitting body 2, an arm 3 supporting the light-emitting body 2 turnably around a first axis 31, and a body 4 supporting the arm 3 turnably around a second axis 32 for the light-emitting body 2 to be loaded when the arm 3 is put down on its side.例文帳に追加
折り畳み式照明器具1は、面状の発光体2と、発光体2を第1の軸31の周りに回動自在に支持するアーム3と、アーム3を第2の軸32の周りに回動自在に支持し、アーム3を倒したときに発光体2が載せられる本体4と、を備える。 - 特許庁
and as we dipped under a little bridge I put my arm around Jordan's golden shoulder and drew her toward me and asked her to dinner. 例文帳に追加
ぼくらを乗せた馬車が小さな陸橋の影に入ったところで、ぼくはジョーダンの黄金色の肩に腕をまわし、自分のほうに引き寄せ、夕食にさそった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Arm covers covering the arm part of the working wear are provided with a plurality of snap members along the longitudinal direction of the both edge parts of sheet-like fabric pieces, and can be put around the arm so as to be in a cylindrical state to fix over to the working wear.例文帳に追加
また、作業衣の腕部を覆う腕カバーは、シート状の布片の両縁部に長手方向に沿って複数のスナップ部材を取り付けてなり、作業衣の上から腕に巻き付けて円筒状とした状態で前記スナップで固定することができる。 - 特許庁
A music reproducing device 2 including a sensor for detecting a repetitive motion tempo, is put around the user's arm or the like and transfers various data mutually when connected to the personal computer 5.例文帳に追加
音楽再生装置2は、反復運動テンポを検出するセンサを内蔵し、ユーザ1の腕等に装着され、パーソナルコンピュータ5と接続されているとき、種々のデータを相互に転送する。 - 特許庁
To provide a cushion band which is fitted to the palm of a user to prevent her (his) palm from getting sore even when a baggage is heavy, and which is put around the arm of the user to be usable as a fashion band when not used as the cushion band.例文帳に追加
手の掌にクッションバンドを嵌め込む事によって荷物が重くても手の掌が痛くならない様にする事であり、このクッションバンドは使わない時は腕に嵌めてファッションバンドとして使える様にすること。 - 特許庁
The hemostatic member 2 is attached by making the projection abut to an absorbent material such as a sheet of sanitary cotton or gauze tentatively put on a pierced part of an arm, etc., winding the fixture 6 around the attached part of the arm, etc., while pressing the hemostatic member 2 against the pierced part with the fixture 6.例文帳に追加
かかる止血用部材2は、腕などの穿刺部7上に仮置きした脱脂綿やガーゼなどの吸収体8の上に、突起部3を当接させ、固定具6によって止血用部材2を穿刺部7側に押圧しながら腕などの被取付部位16に固定具6を巻き付けることによって取り付けられる。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France