1016万例文収録!

「rum」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

rumを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 116



例文

You don't catch me tasting rum so much, but just a thimbleful for luck, of course, the first chance I have. 例文帳に追加

もうおれがラムをたっぷり飲むとこを見ることもなかろうな、まあ最初の一口くらいは景気づけにやらせてもらうがな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

--not rum wouldn't, till I see your born gen'leman and gets it on his word of honour. 例文帳に追加

ラムを飲んでたって行かねぇな、まぁ、おれがおまえが言う本当の紳士とやらに会って、名誉とやらにかけて誓うまではな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Have I lived this many years, and a son of a rum puncheon cock his hat athwart my hawse at the latter end of it? 例文帳に追加

こんなに長く生き残ってきて、いまさら最後になってラム樽をくらってるようなやつらにじゃまされるようなわしじゃねぇぞ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

There are various opinions on the ingredients and preparation, and it is said that there are 11 types such as honeydew, rum blossom and strawberry; there is also an opinion that there are different types according to the aims of prayers such as the defeat of evil (調伏) and for good health. 例文帳に追加

材料や作り方については、さまざまな説があり、蜜・石榴(ざくろ)・苺(いちご)など11種あるとされ、また、調伏・息災など祈願の目的によっても種類が違うという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Spirits--such as gin (spirits), vodka, rum, honkaku shochu (authentic shochu), and awamori (Okinawan shochu)--as well as brew--such as sake (rice wine) and wine--and mirin (sweet cooking rice wine) are also used sometimes. 例文帳に追加

ジン_(蒸留酒)、ウォッカ、ラム酒、本格焼酎、泡盛などの蒸留酒や、日本酒、ワインなどの醸造酒、みりんなどが用いられる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When Hideyoshi died, he was given Daikanemitsu no tachi (a name of long sword) as a memento, which originally his grandfather Yoshihide had given to Hideyoshi with imina ji (a word of posthumous name), and the aristocrats of that time wondered the rum coincidence. 例文帳に追加

秀吉の死に際し、遺物として大兼光の太刀を拝領したが、この太刀は祖父義秀が秀吉へ諱字を与えた時に贈ったものであり、当時の公家などは奇縁を不思議がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The axis O7 of the rum 63 and the axis O8 of the drum 53 are set on the same straight line L3, and a third conveying line 11C is arranged between the two drums.例文帳に追加

シェーピングドラム63の中心軸線O7と成形ドラム53の中心軸線O8とを同一直線上L3に設定し、両ドラムの間に第3搬送ライン11Cを配設する。 - 特許庁

A RUM may be generated for a first node, such as an access point or an access terminal, to indicate that a first predetermined threshold has been met or exceeded.例文帳に追加

RUMは、第1のあらかじめ決定されたしきい値が満たされているあるいは超過されていることを示すために、アクセスポイントやアクセス端末など、第1のノードについて生成されることができる。 - 特許庁

At some party in a strange house when she lifted her eyebrow ever so slightly he stood up to take his leave and, when his cough troubled him, she put the eider-down quilt over his feet and made a strong rum punch. 例文帳に追加

初めての家のあるパーティーでのこと、彼女がごくわずかに眉を上げると彼は立ち上がっていとまを告げたし、彼が咳で苦しんだ時には彼女が彼の足にケワタガモの羽根布団をかけ、強いラムのパンチを作った。 - James Joyce『母親』

例文

and if I'm not to have my rum now I'm a poor old hulk on a lee shore, my blood'll be on you, Jim, and that doctor swab"; 例文帳に追加

いまラムが飲めなかったら、今まさに風下の岸に打ちつけられたこんな惨めなぼろ船みたいなときに、ラムが飲めなかったら、お前にたたってやるぞ、ジム、あとあのくされ医者もだ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

then there was "Mr. W. Bones, mate," "No more rum," "Off Palm Key he got itt," and some other snatches, mostly single words and unintelligible. 例文帳に追加

「W・ボーンズ氏、船乗り」、「ラムはけっこう」、「パルムキーの沖でそれを手に入れた」とかそんな殴り書きが、ほとんどは単語ではっきりしない文字が書かれていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

It was discontinued because the islanders evacuated during the war, but in 1989 as part of regional promotion, a company was established by the local government, Agricultural Cooperatives and Chamber of Commerce of Ogasawara village to produce it and rum was produced by following the manufacturing process. 例文帳に追加

戦中の島民疎開により途絶えていたが、1989年(平成元年)になって地域おこしの一環として小笠原村の役場・農業協同組合・商工会によってこれを扱う企業が設立され、その製法を模したラム酒が製造されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A transformer 30 of a power supply circuit is disposed so that a longitudinal axis (X-axis) of its intermediate leg and a longitudinal axis (Y-axis) of a cross beam are parallel to the surface of a substrate 1 each and the X axis is almost at a right angle relative to a line connecting a rum 4 and the transformer 30.例文帳に追加

電源回路のトランス30を、その中脚の長手方向軸(X軸)及び横ビームの長手方向軸(Y軸)がそれぞれ基板1の面に平行であり、且つ、X軸がドラム4とトランス30とを結ぶ線に対し略直角になるように配置する。 - 特許庁

The file manager makes a position of the head RUB of a physical address of an optical disk as a position P1 of Defect start RUB, makes a position of the rear as a position P10 of Defect finish RUB, makes a section from the position P1 to the position P10 as Defect RUM section, out of a plurality of RUBs, and informs them to an AV manager.例文帳に追加

ファイルマネージャは、複数のRUBのうち、光ディスクの物理的アドレスの先頭のRUBの位置をDefect開始RUBの位置P1とし、後尾のRUBの位置をDefect終了RUBの位置P10とし、位置P1からP10までの区間をDefectRUB区間とし、これをAVマネージャに通知する。 - 特許庁

The flavor comprises, for example, coffee flavor, green tea flavor, black tea flavor, oolong tea flavor, cola flavor, flavor of Korean pickles, mint flavor, peppermint flavor, flavor of soup of fermented soybean paste, sauce flavor, mayonnaise flavor, cheese flavor, whisky flavor, flavor of Japanese rice liquor, rum flavor, sherry flavor, flavor of soup of Chinese noodles, and hot chili flavor.例文帳に追加

フレーバーは、例えば、コーヒー味や緑茶味、紅茶味、ウーロン茶味、コーラ味、キムチ味、ハッカ味、ペパーミント味、味噌汁味、ソース味、マヨネーズ味、チーズ味、ウイスキー味、日本酒味、ラム酒味、シェリー酒味、ラーメン汁、ホットチリ味等からなる。 - 特許庁

例文

the neat, bright doctor, with his powder as white as snow and his bright, black eyes and pleasant manners, made with the coltish country folk, and above all, with that filthy, heavy, bleared scarecrow of a pirate of ours, sitting, far gone in rum, with his arms on the table. 例文帳に追加

きちんとして、生き生きとした顔つきで、髪には雪のように白い粉をふり、目は黒く輝いており、感じのいい先生の態度にくらべて、きままで田舎くさい者たち、その上不潔でぎこちなく疲れ果てたみずぼらしい僕らのあの海賊、ラムを飲みすぎていて、テーブルに両腕を投げ出していた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS