1016万例文収録!

「shall be governed by」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > shall be governed byの意味・解説 > shall be governed byに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

shall be governed byの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 268



例文

the prescription shall be governed by the same rules as national tax: the cases referred to in the preceding paragraph shall be governed by the following rules 例文帳に追加

その時効については、国税の例による: 前項の場合には、次の例による - 法令用語日英標準対訳辞書

(2) Examination of evidence shall be governed by the Code of Civil Procedure. 例文帳に追加

2 証拠調べについては、民事訴訟の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The chairperson shall be governed by the provisions specified in the articles of incorporation. 例文帳に追加

3 議長は、定款で定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A counterclaim shall be governed by the provisions concerning an action. 例文帳に追加

3 反訴については、訴えに関する規定による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The date of acquisition of license rights shall be governed by civil law. 例文帳に追加

ライセンスの取得日は,民法の定めるところによる。 - 特許庁


例文

Legal persons governed by public law shall be considered to be equal to the associations referred to in par 1. 例文帳に追加

公法による法人は,(1)に記載した団体と同等とする。 - 特許庁

(2) The crime set forth in Article 67 shall be governed by the provisions of Article 4 of the Penal Code. 例文帳に追加

2 第六十七条の罪は、刑法第四条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) The legal capacity of a person to act shall be governed by his/her national law. 例文帳に追加

第四条 人の行為能力は、その本国法によって定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The formalities for a marriage shall be governed by the law of the place where the marriage is celebrated (lex loci celebrationis). 例文帳に追加

2 婚姻の方式は、婚姻挙行地の法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 36 Inheritance shall be governed by the national law of the decedent. 例文帳に追加

第三十六条 相続は、被相続人の本国法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 1 The requirements of Japanese citizenship shall be governed by the provisions of this Act. 例文帳に追加

第一条 日本国民たる要件は、この法律の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Joint ownership of a patent application or of a patent shall be governed by the following provisions. 例文帳に追加

特許出願又は特許の共有には,次の規定が適用される。 - 特許庁

The drawings shall be governed by the following rules.例文帳に追加

図面は,次に掲げる規則に従って作成しなければならない。 - 特許庁

The claims and abstract shall be governed by Articles 38 and 39. 例文帳に追加

クレーム及び要約は,第38条及び第39条に準拠する。 - 特許庁

The presentation of the documents referred to in Article 75 (2) 2 shall be governed by Article 44. 例文帳に追加

第75条 (2) 2. にいう書類の提出は,第44条に準拠する。 - 特許庁

1. Joint ownership of a patent application or a patent shall be governed by the following provisions:例文帳に追加

(1) 特許出願又は特許の共有については,次の規定に準拠する。 - 特許庁

(c) a period expressed in years shall be governed by the rules laid down in the foregoing subparagraph;例文帳に追加

(c) 年数で表示される期間は,前段落に定める規則に従う。 - 特許庁

The legal relationship of the co-patentees shall be governed by civil law. 例文帳に追加

特許権共有者間の法的関係は,民法の定めるところによる。 - 特許庁

The duration of the validity of the converted patent shall be governed by article 11. 例文帳に追加

変更された特許の有効期間は第11条の定めるところによる。 - 特許庁

All the matters pertaining to this Agreement shall be governed by the laws of France. 例文帳に追加

「本契約に関する一切の事項はフランス法による。」 - 経済産業省

Article 4 (1) Notwithstanding the provisions of Article 2, the obligation of support between divorced parties shall be governed by the law which governed their divorce. 例文帳に追加

第四条 離婚をした当事者間の扶養義務は、第二条の規定にかかわらず、その離婚について適用された法によつて定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 Matters provided in this Act shall be governed by as otherwise provided by other conventions. 例文帳に追加

第八条 この法律に規定する事項に関して条約に別段の定めがあるときは、その規定による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Matters relating to contracts of remuneration that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加

(3) 本法を適用しない報酬契約に関する事項には,民法の規定が適用される。 - 特許庁

(2) Matters relating to exploitation contracts that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加

(2) 実施契約に関する事項で本法に定がないものについては,民法の規定を適用する。 - 特許庁

Matters relating to license contracts that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加

本法に定めがないライセンス契約に関する事項については,民法の規定を適用する。 - 特許庁

(3) The relationship between a company with Committees and its executive officers shall be governed by the provisions on mandate. 例文帳に追加

3 委員会設置会社と執行役との関係は、委任に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 95 (1) The computation of a period of time shall be governed by the provisions of the Civil Code concerning periods of time. 例文帳に追加

第九十五条 期間の計算については、民法の期間に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 651 (1) The relationship between a Liquidating Membership Company and its liquidators shall be governed by the applicable provisions on mandate. 例文帳に追加

第六百五十一条 清算持分会社と清算人との関係は、委任に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24 (1) The formation of a marriage shall be governed by the national law of each party. 例文帳に追加

第二十四条 婚姻の成立は、各当事者につき、その本国法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The rescission of a will shall be governed by the national law of a testator at the time of the rescission. 例文帳に追加

2 遺言の取消しは、その当時における遺言者の本国法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 The establishment and extinguishment of insurance relationships shall be governed by the provisions of the Premiums Collection Act. 例文帳に追加

第六条 保険関係の成立及び消滅については、徴収法の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35-3 The relationship between a cooperative and its officers shall be governed by the provisions on the mandate. 例文帳に追加

第三十五条の三 組合と役員との関係は、委任に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The violation set forth in the preceding paragraph shall be governed by the Penal Code (Act No. 45 of 1907), Article 2. 例文帳に追加

2 前項の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Inspection tours shall be governed by the following rules in addition to the provisions of Title VII, Chapter I of the Law.例文帳に追加

臨検については,法第VII部第I章の規定に加えて,次の規定が適用される。 - 特許庁

Inventions of importance to the defence of the realm shall be governed by a separate Act.例文帳に追加

国防上重要な発明に関する事項は別段の法律で律せられる。 - 特許庁

The infringement of utility model rights shall be governed by the provisions of Articles 27, 28 and 28a respectively. 例文帳に追加

実用新案権の侵害は,第27条,第28条及び第28a条の規定に各々準拠する。 - 特許庁

(2) The remuneration of the inventor shall be governed by a contract concluded with the employer.例文帳に追加

(2) 発明者の報酬については,使用者と締結した契約が適用される。 - 特許庁

Applications filed up to June 30, 1988, shall be governed by the provisions in effect till now. 例文帳に追加

1988年6月30日までに提出された出願には,現在まで有効な規定を適用する。 - 特許庁

The legal relationship of a plurality of utility model owners shall be governed by civil law. 例文帳に追加

複数の実用新案所有者間の法律関係は,民法の定めるところによる。 - 特許庁

The legal relationship between several owners of a design shall be governed by civil law. 例文帳に追加

1の意匠に関する複数の意匠所有者間の法律上の関係は,民法に準拠する。 - 特許庁

Sec.178 Rules on Copyright Ownership Copyright ownership shall be governed by the following rules:例文帳に追加

第178条 著作権の所有権に関する規則 著作権の所有権については,次の規則に従う。 - 特許庁

Article 7, Paragraph 2 of the Law Application Principles Act provides that, in this case, the transaction shall be governed by "the law which governs the place of the act." 例文帳に追加

このような場合については、法例第7条第2項は、「行為地法」の適用を定めていた。 - 経済産業省

The request for cancellation under subsection (1) shall be filed with the Patent Office. The procedure shall be governed by Section 54. 例文帳に追加

[1]の規定に基づく取消請求は,特許庁に提出しなければならない。これに対する手続は,第54条の規定によって行われるものとする。 - 特許庁

The posting of surety bond in lieu of cash bond shall be governed by the appropriate guidelines that may be issued by the IPO.例文帳に追加

現金保証に代わる保証証券の供託については,IPO 発行の当該指導指針を適用するものとする。 - 特許庁

(2) When special provisions exist in other Acts on the matters otherwise governed by this Act concerning procedures for dispositions, administrative guidance and notifications, and procedure for making the Administrative Orders, etc., these procedures shall be governed by such special provisions. 例文帳に追加

2 処分、行政指導及び届出に関する手続並びに命令等を定める手続に関しこの法律に規定する事項について、他の法律に特別の定めがある場合は、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The preceding paragraph shall not apply to a juridical act to be governed by the provisions of family law or inheritance law, or a juridical act relating to real property situated in a place governed by a different law from the law of the place where the act was done. 例文帳に追加

3 前項の規定は、親族法又は相続法の規定によるべき法律行為及び行為地と法を異にする地に在る不動産に関する法律行為については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Claims to compensation and reimbursement arising from a declaration of lack of title shall be governed by the civil law and be the object of civil proceedings. 例文帳に追加

権原不存在の宣言から生じる賠償又は返還の請求は,民法に準拠するものとし,民事訴訟の対象とする。 - 特許庁

Article 53 The relationship held by a Mutual Company with its officers and accounting auditors shall be governed by the provisions on mandate. 例文帳に追加

第五十三条 相互会社と役員及び会計監査人との関係は、委任に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 The formation, organization, operation and management of companies shall be governed by the provisions of this Act, except as otherwise provided by other acts. 例文帳に追加

第一条 会社の設立、組織、運営及び管理については、他の法律に特別の定めがある場合を除くほか、この法律の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 7 The formation and effect of a juridical act shall be governed by the law of the place chosen by the parties at the time of the act. 例文帳に追加

第七条 法律行為の成立及び効力は、当事者が当該法律行為の当時に選択した地の法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS