| 意味 | 例文 |
should not beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3465件
Do you not think you should be wearing a jacket, little lass?例文帳に追加
ジャケットを羽織るべきとは思わんかね お嬢さん。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Have you ever felt that the world was not the way it should be?例文帳に追加
あるべき世界と違うと 感じたことは ないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His madness is not to be wondered at―(仮定なら)―I should not be surprised if he were to go mad. 例文帳に追加
彼が発狂しても異とするに足らぬ - 斎藤和英大辞典
Thus, your eating pace should not be too different from that of the others. 例文帳に追加
他の人とペースが著しく違ってはならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You should be careful not to boil collards too long. 例文帳に追加
コラードの葉はゆで過ぎないように気をつけましょう。 - Weblio英語基本例文集
In most cases this entry should not be used. Weight 例文帳に追加
ほとんどの場合、この項目を使うべきではない。 - XFree86
The data and the font should not be referenced again.例文帳に追加
このデータとフォントは再び参照してはならない。 - XFree86
It should not be used unless absolutely necessary. -full例文帳に追加
どうしても必要な場合以外には使わないこと。 - XFree86
Foreign relations should not be made a question for party polities. 例文帳に追加
外交問題は政争の具とすべきものにあらず - 斎藤和英大辞典
Basically, kabuki actors should be called by yago, not by myoseki ('yago' is substitute name which actor calls himself; in the Edo period kabuki actors were not allowed to use their surnames, so they used yago; 'myoseki' is a successive name); therefore, the twelfth Danjuro ICHIKAWA (myoseki) should not be called 'Ichikawa-san' nor 'Danjuro-san' ('san' means 'Mr.'), he should be called 'Narita-ya-san' ('Narita-ya' is his yago). 例文帳に追加
そもそも歌舞伎役者は姓名ではなく屋号で呼びかけるのが礼儀(「市川さん」「團十郎さん」ではなく、「成田屋さん」と呼ぶ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We should not exclude each other but be mutually independent.例文帳に追加
お互いを排除するのでなく、独立されるべきである。 - Weblio Email例文集
This is not a situation where you should be doing those kinds of things.例文帳に追加
あなたはそんなことしている場合ではありません。 - Weblio Email例文集
Our people should not be mired in the past 例文帳に追加
私たちの仲間を過去の泥沼にはめるべきでない - 日本語WordNet
First of all, the work of the Emperor should not be sought by human wisdom.' 例文帳に追加
「夫レ帝王ノ業ハ、智ヲ以テ競フベキニ非ズ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ICMP traffic can contain payload and should not be allowed. 例文帳に追加
ICMPによる通信はペイロードを含む事ができ、許可しない。 - Gentoo Linux
If x is negative infinity, errno is not set (it should be set to EDOM ). 例文帳に追加
xが負の無限大の場合、errnoは設定されない( EDOM - JM
I think that Yomei should not be limited to suke of the country. 例文帳に追加
今案、揚名の二字は諸国の介に限べからず。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It should not be suffocated by tight restrictions. 例文帳に追加
かんじ搦めに手足を縛っていくというのではなくて。 - 金融庁
Incidentally, a lotus flower motif should not be printed on envelopes. 例文帳に追加
なお、お包みに蓮の花の絵の無いものを用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Which should not be mixed with mexican chinese food例文帳に追加
これは、メキシカン中華料理と混ぜるべきではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Although being accepted in the first place, I should not be serious about it ?例文帳に追加
初めて認められたのに 本気になったら駄目なの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You're thinking that I should be funnelling money into my son's website, but absolutely not.例文帳に追加
息子のサイトに 金を流すなんて絶対に断る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That he and lucille should not be allowed to come into the church.例文帳に追加
彼とルシルの 教会への立ち入りを 禁止します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's fine. it's not an apology I should be receiving from you.例文帳に追加
大丈夫だよ。君から貰うべき謝罪じゃないから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you do, you should not be able to use your power for a while.例文帳に追加
だとすれば しばらくは 力を使えないはずです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You should be able to tell if it's real or not by looking at the muzzle.例文帳に追加
銃口を見れば 本物かどうか 分かるだろう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm not saying that! there should be a father around例文帳に追加
そんなこと言ってない。 そりゃ 父親は いたほうがいい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You should not be discouraged by one little failure. 例文帳に追加
ちょっと 1 回失敗したくらいで, くじけちゃいけないよ. - 研究社 新和英中辞典
The execution of the law should not be influenced by personal animosities (on the part of the legal authorities against the accused). 例文帳に追加
法の執行に私怨は無関係のはずだ. - 研究社 新和英中辞典
However rich a man may be, he should not eat the bread of idleness. 例文帳に追加
人はいくら金持ちでも坐食するものでない - 斎藤和英大辞典
Social securities are not something that should be trifled with. 例文帳に追加
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 - Tanaka Corpus
We should not be influenced in our decisions by our prejudices. 例文帳に追加
我々は決定にあたって偏見に左右されない。 - Tanaka Corpus
Social securities are not something that should be trifled with.例文帳に追加
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 - Tatoeba例文
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

