| 意味 | 例文 |
tend to beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 312件
to have a tendency to (some result)―tend to (some result)―be apt to (do something)―be inclined to (severity or leniency)―be disposed to (take offence) 例文帳に追加
傾向がある - 斎藤和英大辞典
I tend to be constipated.例文帳に追加
わたしは、便秘になりがちです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
You tend to be insensitive. 例文帳に追加
あなたは無神経になりがちだ。 - Weblio Email例文集
to be a help to one―help to do something―tend to do something―have a share in doing something―be instrumental in doing something―contribute to some result―conduce to some state―go far towards the result―do much towards the result―make for some state 例文帳に追加
助けになる - 斎藤和英大辞典
Tend not to be very critical about dictionaries例文帳に追加
辞書に対しては さほど うるさくなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Dispatched workers' performances tend to be underappreciated and are not compensated properly.例文帳に追加
働きに見合った待遇がなされない - 厚生労働省
I tend to be pleased after a successful mission, sir.例文帳に追加
成功した任務の後は 嬉しいもんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And the thing is, these judgments tend to be accurate.例文帳に追加
実は こうした推測は割と正確です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And most people tend to be somewhere in the middle.例文帳に追加
多くの人々は真ん中に位置づけられます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just because the people in power tend to pretend to be victims例文帳に追加
権力を牛耳る人が 被害者ぶるからといって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Government operations tend to be everywhere alike. 例文帳に追加
政府の業務はどこでも似たものとなりがちです。 - John Stuart Mill『自由について』
They tend to be lower than normal or very erratic.例文帳に追加
正常よりも低いか 非常に不安定になります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It doesn't tend to be based on any scientific framework.例文帳に追加
科学的な観点に 基づいているとは限りません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hauta (a group of miscellaneous songs; most tend to be short and lyrical) 例文帳に追加
端歌(雑多な曲群。短めの叙情曲が多い) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So if you're smart, you tend to be friends with smart people例文帳に追加
賢い人は賢い人達と 仲間になる傾向があり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's unfortunate that they tend to be selectively deployed.例文帳に追加
残念なのは 選択的に発揮される傾向があることです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now, patent cases tend to be: company a sues company b例文帳に追加
特許訴訟の一般的な形では 例えば A社が B社を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
class, as IMAP servers tend to be better implemented.A single class is provided by the poplib module:例文帳に追加
poplib モジュールでは、ひとつのクラスが提供されています。 - Python
For example, ocean-going vessels tend to be limited by volume, while trucks tend to be limited by weight. 例文帳に追加
例えば、海洋船舶は体積によって制限される傾向にあるが、トラックは重量によって制限されることが多い。 - 経済産業省
And I tend to be a person who thinks too much and talks too little.例文帳に追加
私には考えすぎて言葉が出なくなる癖があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The social problems of the day tend to be more and more complicated. 例文帳に追加
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 - Tanaka Corpus
The social problems of the day tend to be more and more complicated.例文帳に追加
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 - Tatoeba例文
Children with chronic diseases tend to be absent from school more often.例文帳に追加
慢性病のある児童がより頻繁に学校を休みがちだ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
CPLDs offer less design freedom and tend to be cheaper than FPGAs, 例文帳に追加
CPLD はFPGAよりは設計の自由度が低いが、その分、値段も低い。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
The rocks and mountains as yorishiro tend to be called iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock). 例文帳に追加
岩や山の依り代は磐座(いわくら)という傾向にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In judaism, though, we tend to always say, there has to be a middle way.例文帳に追加
ユダヤ教では、私たちはいつでも妥協案が必ずあると考えます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. 例文帳に追加
他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 - Tanaka Corpus
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)