1016万例文収録!

「the ſhore」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the ſhoreの意味・解説 > the ſhoreに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the ſhoreの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 871



例文

The cover layer is soft and has Shore D hardness on the ball of less than about 58.例文帳に追加

カバー層は柔らかくボール上で約58より小さいショアD硬度を有する。 - 特許庁

It is preferable, moreover, that a rainwater reservoir 10 is provided at a prescribed position in the direction of the shore line.例文帳に追加

更に好ましくは、前記汀線方向の所定位置に雨水貯水池10を設ける。 - 特許庁

The hardness of the intermediate layer 6 measured by a Shore D hardness meter is 54 or less.例文帳に追加

中間層6の、ショアD型硬度計で測定された硬度は、54以下である。 - 特許庁

The elastomer making up the partitions preferably has a hardness of Shore A 20 to 40.例文帳に追加

隔壁を構成するエラストマーは、ショアーA20〜40の硬度のエラストマーが好ましい。 - 特許庁

例文

The hardness Hm of the intermediate layer 6 measured by a Shore D hardness meter is ≥55.例文帳に追加

ショアD型硬度計で測定された中間層6の硬度Hmは、55以上である。 - 特許庁


例文

The hardness Hc of the cover 10 measured by a Shore D hardness meter is ≤55.例文帳に追加

ショアD硬度計で測定されたカバー10の硬度Hcは、55以下である。 - 特許庁

To prevent an impact load from acting on a swash plate even if a wave breaks upon toward the offshore side from the shore side.例文帳に追加

岸側から沖側に向かう波が打ち寄せても斜板に衝撃荷重が作用しないようにする。 - 特許庁

The Shore D hardness HD3 of the outer layer 22 is set 30-60.例文帳に追加

その一方で、外層22のショアD硬度HD3は、30〜60に設定される。 - 特許庁

They generally landed at night, and slept on the shore of one of the many islands, when they could, 例文帳に追加

大抵夜は陸着けし、できるなら、たくさんある島のうちの一つの岸で眠った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

and again Agamemnon wished to moor the ships near shore, and embark in the night and run away. 例文帳に追加

アガメムノーンはまたしても岸辺に船を繋ぎ、夜陰に乗じて船を出し、逃げ帰りたくなった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

about a third of a mile from each shore, the mainland on one side and Skeleton Island on the other. 例文帳に追加

一方は本土、もう一方はどくろ島で、どちらの岸からも3マイルほどの所だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"the crew of the other most likely going round by shore to cut us off." 例文帳に追加

「どうやらもう一方の船にのってるやつらは、岸づたいにわれわれの行く手をさえぎるつもりらしいですな」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

She was wrapped in the blanket of night, through which no sound from her could have reached the shore. 例文帳に追加

船は夜のとばりにおおわれて、船からは岸までなにも聞こえてきません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Preferably the thermoplastic polyurethane-based layer comprises a mixed resin layer of 50-95 wt.% of a thermoplastic polyurethane having 65-90 Shore A hardness with 50-5 wt.% of an acrylic flexible resin having 50-80 Shore A hardness and the mixed resin layer has 60-80 Shore A hardness.例文帳に追加

上記の熱可塑性ポリウレタン系樹脂層は、ショアA硬度65〜90の熱可塑性ポリウレタン50〜95重量%とショアA硬度50〜80のアクリル系軟質樹脂50〜5重量%との混合樹脂層からなり、且つ混合樹脂層のショアA硬度が60〜80であるものが好ましい。 - 特許庁

When I take a stroll along the shore of this lake, I never fail to feel contented in heart and mind. 例文帳に追加

この湖のほとりを散歩していると, いつも心の充足を覚えます. - 研究社 新和英中辞典

our canoe...lay with her scrofulous sides on the shore- Farley Mowat 例文帳に追加

私たちのカヌーは…、浜辺の堕落した側に横たわっていた−ファーレイ・モウワット - 日本語WordNet

a landlocked republic in east central Africa on the northeastern shore of Lake Tanganyika 例文帳に追加

タンガニーカ湖の岸北東部の中央アフリカ東部の陸地に囲まれた共和国 - 日本語WordNet

(ii) Persons experienced in a shore fishery other than those stated in the preceding item 例文帳に追加

二 沿岸漁業であつて前号に掲げる漁業以外のものに経験がある者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Also, there exists 'Oki no shima' just as mentioned in the "Kojiki" about 80m off shore from what is presently called 'Hakuto Kaigan' (white rabbit beach). 例文帳に追加

また、現在「白兎海岸」と呼ばれる浜の沖80mほどの所に、『古事記』の記述通りの「淤岐島」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On Sunday, the festival will have many night stalls set up at Maejima wharf and on its opposite shore. 例文帳に追加

日曜日には、前島埠頭および対岸で、夜店が多数出店し盛大な盛り上がりを見せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In dive fishing, divers catch Ise ebi hidden in the rocky shore by hand. 例文帳に追加

潜水漁は海人が岩場に潜んだイセエビを手づかみで採取するというもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, characters like , , , and were B-type, and used to write "き" (ki) of "kiri" (mist), "kishi" (shore), "tsuki" (moon) or "ki" (tree). 例文帳に追加

そして己・紀・記・忌・氣などが乙類の「き」とされ、「霧」「岸」「月」「木」などの「き」を表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ushioni and Nureonna that appears with Ushioni, both show up on the shore, not any other place. 例文帳に追加

共に現れる濡女も牛鬼も渚を出現場所としており、他の場所から出てくることはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seeing waves lapping the shore over and over again, I feel a heart-rendering sorrow. ("Shinkokin Wakashu," Vol. Love 1) 例文帳に追加

あるかひも なぎさに寄する 白波の まなく物思ふ わが身なりけり (『新古今和歌集』恋一) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Inland water fisheries in Ogura-ike Pond and farming such as paddy cultivation were practiced on the shore. 例文帳に追加

巨椋池においては内水面漁業、沿岸では水田耕作等の農業が営まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In many coastal regions in Japan, something thrown up on the shore was worshiped as Ebisu (god of fishing and commerce). 例文帳に追加

日本沿岸の地域では、漂着物をえびす神として信仰するところが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 18, a motorcycle was found on the shore of an island in British Columbia in Canada. 例文帳に追加

4月18日,1台のオートバイがカナダ・ブリティッシュコロンビア州のある島の海岸で発見された。 - 浜島書店 Catch a Wave

The shank is also made of thermoplastic polyurethane having a minimum hardness of at least 95 Shore A hardness.例文帳に追加

土踏まず部も最小ショアA硬度が95の硬質ポリウレタンから製造される。 - 特許庁

ROLL BODY FOR GREENING REVETMENT AND GREENING REVETMENT METHOD FOR RIVER BANK AND LAKE SHORE USING THE ROLL BODY例文帳に追加

緑化護岸用ロール体及び該ロール体を用いる河岸・湖岸の緑化護岸工法 - 特許庁

The golf ball 1 comprises a intermediate layer having a Shore D hardness of 50 or more.例文帳に追加

ゴルフボール1は、ショアD硬度が50以上である中間層を備えている。 - 特許庁

The golf ball 1 comprises a cover 3 having a Shore D hardness of less than 58.例文帳に追加

ゴルフボール1は、ショアD硬度が58未満であるカバー3を備えている。 - 特許庁

The golf ball 1 is provided with an intermediate layer having Shore D hardness of 60 or less.例文帳に追加

ゴルフボール1は、ショアD硬度が60以下である中間層を備えている。 - 特許庁

Preferably, the thermoplastic polyurethane has a Shore A hardness of 65-95.例文帳に追加

熱可塑性ポリウレタンはショアA硬度で65〜95の樹脂硬度であることが好ましい。 - 特許庁

The golf ball 1 is provided with a cover 3 having a Shore D hardness of 58 or more.例文帳に追加

ゴルフボール1は、ショアD硬度が58以上であるカバー3を備えている。 - 特許庁

To efficiently transport sediment occurred by dredging of a dam lake, a bay shore, or the like.例文帳に追加

ダム湖や湾岸等の浚渫によって生じる土砂を効率よく輸送する。 - 特許庁

The polishing sheet 1 has a Shore D hardness of 25-40 degrees and a compression elastic modulus of 70% or higher.例文帳に追加

研磨シート1は、ショアD硬度が25〜40度、圧縮弾性率が70%以上である。 - 特許庁

The polishing sheet 1 has a Shore D hardness of 60-80 degrees and a compression elastic modulus of 50-75%.例文帳に追加

研磨シート1は、ショアD硬度が60〜80度、圧縮弾性率が50〜75%である。 - 特許庁

The outer layer 32 is formed of a polyether urethane elastomer having a shore A hardness of 70-98°.例文帳に追加

外層32が、ショアA硬度70〜98°のポリエーテルウレタンエラストマーから形成される。 - 特許庁

The intermediate layer 33 is formed of a polyester elastomer having a shore A hardness of 80-98°.例文帳に追加

中間層33が、ショアA硬度80〜98°のポリエステルエラストマーから形成される。 - 特許庁

The stepping board 2 is formed of rubber with a hardness of JIS (Shore A) 60±5°.例文帳に追加

足踏み板2は、硬度がJIS(ショアA)60±5°のゴムによって形成されている。 - 特許庁

The base material 8 includes two kinds of sheet members having plasticity and different Shore A hardness.例文帳に追加

基材8には、可塑性を有しショアA硬度の異なる2種のシート部材が含まれている。 - 特許庁

The soft resin base has a Shore D hardness of50 and a thickness of 0.3 to 10 nm.例文帳に追加

軟質樹脂基材は、ショアD硬度が50以下であり、厚さが0.3〜10mmである。 - 特許庁

In an injection-molded resin roller, the hardness of a resin portion 2 is set to be a Shore D74 or lower.例文帳に追加

射出成形された樹脂ローラに於て、樹脂部2の硬度をショアD74以下に設定する。 - 特許庁

For example the elastic article 21 has a thickness of 30 mm and shore hardness of 90.例文帳に追加

弾性体21には、厚みが、例えば板厚30mmで、ショア硬度が90のものが用いられる。 - 特許庁

The pebble 25 can be used for a shore protection material as shown in Fig.(e).例文帳に追加

玉石25は例えば(e)に示すような護岸材料に供することができる。 - 特許庁

The bristles are formed of a soft material having 20A or 40A in Shore hardness.例文帳に追加

これ等の剛毛を、20Aないし40Dのショア硬さを持つ軟質材料で作る。 - 特許庁

These hardness of Shore A and D are the hardness measured based on ASTM2240.例文帳に追加

これらのショアA及びDの硬度は、ASTM2240に準拠して測定された硬度である。 - 特許庁

The inner cover includes an ionomeric material and has a hardness of about 60 Shore D or greater.例文帳に追加

内側カバーはアイオノマー系材料を含みその硬度は約60ショアDまたはそれ以上である。 - 特許庁

The frictional body has a shore hardness A according to JIS K 6253 A of at least 55°.例文帳に追加

前記摩擦体が、JIS K6253Aにおけるショア硬度Aが55度以上である。 - 特許庁

例文

Mr. Fogg, on reaching shore, proceeded to find out at what hour the first train left for New York, 例文帳に追加

フォッグ氏は上陸し、ニューヨークに向かう一番早い列車の出発時刻を調べた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS