例文 (999件) |
the topの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 40767件
He got top the highest marks in the exam. 例文帳に追加
彼は試験で最高点をとった。 - Tanaka Corpus
The top of the mountain is covered with snow. 例文帳に追加
山頂は雪で覆われている。 - Tanaka Corpus
The top of the mountain was covered with snow. 例文帳に追加
山の上は、雪で覆われていた。 - Tanaka Corpus
Alternatively, you can visit the GlassFish downloads page or the Apache Tomcat downloads page. top 例文帳に追加
ページの先頭へ - NetBeans
(However, 'kasa' means the top part of the gravestone.) 例文帳に追加
(ただし「笠」は墓石の笠石のこと) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the length between the top of the front body and the top of the gore in a kimono 例文帳に追加
衽下がりという,和服の襟肩から衽先までの部分 - EDR日英対訳辞書
The top heads A appear on the top side of the top board 12, so that the user is able to play the membranophones 11 by striking the top heads 11A.例文帳に追加
このとき、天板12の上面側には、打面11Aが表出し、この打面11Aを叩いて膜鳴楽器11を演奏することができる。 - 特許庁
the length between one top and the next top or, between one bottom and the next bottom, of a wave in the wave motion 例文帳に追加
波動において波の山と山,谷と谷の間の長さ - EDR日英対訳辞書
Tomogire' (the same cloth) is used for 'ichimonji' (horizontally long strip of cloth put on the top and bottom of the surface) and 'futai' (a pair of strips of cloths or paper hanging from the top). 例文帳に追加
「一文字」と「風帯」は共裂(ともぎれ)が用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These shall be placed at the top of the sheet, in the middle, but not in the top margin. 例文帳に追加
かかる連続番号は,用紙の上端(余白を除く。)の中央に付する。 - 特許庁
The top plate 3 is mounted on a top plate mounting piece at the upper part of the supporting member 6 and the top plate 3 is fixed to the top plate mounting piece.例文帳に追加
支持部材6の上部の天板載置片上に天板3を載置して天板3を天板載置片に固定する。 - 特許庁
The top cylinders 31, 32 are superposed in a plurality of steps, and the top cylinder at the top is made protruded backward from the top cylinder 31 at the lower side.例文帳に追加
上筒31,32を複数段に重ね、上側の上筒32を下側の上筒31より後方に突出させる。 - 特許庁
This option specifies the name of the widget to be treated asthe top of the hierarchy. 例文帳に追加
\\-top name階層の最も上として扱われるウィジェットの名前を指定する。 - XFree86
From the top of this, epoxy putty 3 for adhesion is coated from the top of the filling.例文帳に追加
その上から接着用のエポキシパテ3を塗布する。 - 特許庁
The counter top plate 2 and the top plate 50 have the same height.例文帳に追加
カウンタ天板2とトッププレート50の高さは同じである。 - 特許庁
The top cushioning material 5 is disposed between the outdoor unit and the top case 2.例文帳に追加
上部緩衝材5は、室外機と上部ケース2との間に配置される。 - 特許庁
The table includes a top plate 1 and a feet portion 2 supporting the top plate 1 from the lower side.例文帳に追加
天板1と、この天板1を下から支受する脚部2とを備えている。 - 特許庁
A beam material is provided in the frame part for the middle top of the middle top part 5.例文帳に追加
中天部5の中天用枠部内に梁材を配置しておく。 - 特許庁
There is a television on top of the desk. 例文帳に追加
デスクの上にテレビがある。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |