triflingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 117件
I beg you will accept (of) a trifling present 例文帳に追加
軽少ながら御受納被下度候 - 斎藤和英大辞典
Wait three years? He is trifling with me. 例文帳に追加
三年待てとは人をばかにした話だ - 斎藤和英大辞典
What can be done with so trifling a sum? 例文帳に追加
あればかりの金で何ができるものか - 斎藤和英大辞典
What can you do with such a trifling sum? 例文帳に追加
そればかりの金で何ができるものか - 斎藤和英大辞典
Don't worry about such a trifling [slight] mistake [slip] as that. 例文帳に追加
あれっぽっちの失敗でくよくよするな. - 研究社 新和英中辞典
He is the last man to be disconcerted by such a trifling matter. 例文帳に追加
彼はこれしきのことで驚くものか. - 研究社 新和英中辞典
Please accept of a trifling present in token of my gratitude. 例文帳に追加
いささかお礼の印までにさし上げます - 斎藤和英大辞典
lack of generosity in trifling matters 例文帳に追加
些細なことに対して寛大さが欠けていること - 日本語WordNet
These are matters of no consequence―minor matters―trifling matters. 例文帳に追加
そんなことはそもそも末だ(ほかに急務がある) - 斎藤和英大辞典
A trifling circumstance has given rise to a great event 例文帳に追加
なんでもないことから大変なことになった - 斎藤和英大辞典
A great event has come out of a trifling circumstance. 例文帳に追加
なんでもないことから大変なことになった - 斎藤和英大辞典
I knew he was trifling with something better left alone.例文帳に追加
彼が一人で何かを行ってる事は 知ってた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A trifling circumstance gave rise to a matter of grave significance. 例文帳に追加
ちょいとしたことから由々しき大事になった - 斎藤和英大辞典
A minor [trifling] mistake ruined his life [led to his ruin]. 例文帳に追加
ちょっとしたつまずきから一生を棒に振った. - 研究社 新和英中辞典
a state of being at ease without worrying about trifling things 例文帳に追加
小さなことにこだわらず,ゆったりしているさま - EDR日英対訳辞書
Such a trifling [small] debt is not worth worrying about. 例文帳に追加
そのくらいの借金でくよくよするにはあたらない. - 研究社 新和英中辞典
You need not give anything in return for such a trifling gift. 例文帳に追加
こればかりの物を貰って返礼をするに及ぶまい - 斎藤和英大辞典
He is trifling with us―flirting with us―playing fast and loose with us. 例文帳に追加
先方は誠意を欠いて我々を翻弄しているのだ - 斎藤和英大辞典
I need not give anything in return for such a trifling present. 例文帳に追加
こればかりの物を貰って返礼をするに及ぶまい - 斎藤和英大辞典
You need not give him anything in return for such a trifling gift. 例文帳に追加
そればかりの物を貰って礼をするには及ぶまい - 斎藤和英大辞典
I need not give anything in return for such a trifling present. 例文帳に追加
こればかりの物を貰って返礼をするには及ぶまい - 斎藤和英大辞典
I wish to make you a trifling present in token of my gratitude. 例文帳に追加
(これは軽少ながら)お礼のしるしまでにさし上げます - 斎藤和英大辞典
Of course Peter had been trifling with them, 例文帳に追加
もちろん、ピーターはみんなをからかって遊んでいたのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
I need not give anything in return for such a trifling gift. 例文帳に追加
こればかりの物を貰ったとて返礼をするのには及ぶまい - 斎藤和英大辞典
A strategist will turn every trifling circumstance to account. 例文帳に追加
軍略家は些細なことをも利用する(転んでもただ起きない) - 斎藤和英大辞典
That such a trifling incident should be a prelude to such a disturbance! 例文帳に追加
この些細な出来事がかかる大騒動の序幕とならんとは - 斎藤和英大辞典
He had in his hand a heavy cane, with which he was trifling; 例文帳に追加
ハイド氏は片手にずっしりとした杖をもち、それをもてあそびながら、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
He makes himself at home everywhere on the strength of a trifling service. 例文帳に追加
彼は些細な手柄を鼻にかけて到るところで傍若無人の振舞をする - 斎藤和英大辞典
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)