意味 | 例文 (999件) |
upon whichの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7071件
an idea which has been decided upon 例文帳に追加
決まっている考え - EDR日英対訳辞書
to decide upon which position to support 例文帳に追加
任務や職務につく - EDR日英対訳辞書
a delusion in which one continuously feels one's rights are being infringed upon, called a persecution complex 例文帳に追加
好訴妄想という妄想 - EDR日英対訳辞書
dyed objects using the 'tsujigahana' technique, in which a vivid image of flowers upon a white background is created 例文帳に追加
辻が花という染め物 - EDR日英対訳辞書
something upon which something else has had an influence 例文帳に追加
影響が反映された物 - EDR日英対訳辞書
The W3C recommendation upon which the Python DOM API is based.例文帳に追加
Python DOM API が準拠している W3C 勧告。 - Python
He has no regular income upon which to depend. 例文帳に追加
彼には頼りとすることのできる定収入がない. - 研究社 新英和中辞典
I shall never do anything which would bring contempt upon me. 例文帳に追加
私は人に後ろ指を指されることは決してしません. - 研究社 新和英中辞典
a quantity upon which a mathematical operation is performed 例文帳に追加
数学的な操作が実行される量 - 日本語WordNet
a circumstance upon which subsequent events depend 例文帳に追加
後続的な出来事を左右する情況 - 日本語WordNet
geographical regions the divisions of which have been based upon common weather conditions 例文帳に追加
共通の気象で分けた地理上の区分 - EDR日英対訳辞書
a document in which the items conferred and agreed upon have been recorded 例文帳に追加
議定した事項を記録した文書 - EDR日英対訳辞書
of operating aircraft, the method of flying in which only panel instruments are relied upon 例文帳に追加
計器だけにたよって飛行する方式 - EDR日英対訳辞書
a thing upon which straight lines have been drawn with a marking guage 例文帳に追加
罫を引かれた対象としての物 - EDR日英対訳辞書
the original book upon which a translated or improved version is based 例文帳に追加
翻訳や改作などのもとになる本 - EDR日英対訳辞書
a stone upon which water is poured and an inkstick is rubbed to produce ink, called inkstone 例文帳に追加
硯という水を入れて墨をするための道具 - EDR日英対訳辞書
a technique of dyeing in which a vivid image of flowers upon a white background is created, called 'Tsujigahana' 例文帳に追加
辻が花という,染めの技法 - EDR日英対訳辞書
a technique of dyeing in which a vivid image of flowers upon a white background is created, called 'Tsujigahana' 例文帳に追加
辻が花染めという,染めの技法 - EDR日英対訳辞書
dyed objects using the 'tsujigahana' technique, in which a vivid image of flowers upon a white background is created 例文帳に追加
辻が花染めという染め物 - EDR日英対訳辞書
a building which, when looking down upon it, is projected at a right angle to the main building 例文帳に追加
主屋から直角に突き出して作られた建物 - EDR日英対訳辞書
the principal sum upon which interest is calculated 例文帳に追加
利息などの計算で,元になる金額 - EDR日英対訳辞書
the degree to which one feels repulsed upon looking at someone's face 例文帳に追加
顔を見るだけでも憎らしい程度 - EDR日英対訳辞書
the degree to which something is strongly impressed upon one's memory 例文帳に追加
真に迫った印象が心に刻みつけられる程度 - EDR日英対訳辞書
being of a state in which light is shining brilliantly upon something 例文帳に追加
光が明るすぎてまぶしそうな様子であるさま - EDR日英対訳辞書
a circuitry baseboard upon which are integrated circuits, called a wafer 例文帳に追加
ウエハーという,集積回路の基板 - EDR日英対訳辞書
a fish-shaped wooden carving found in temples which is struck upon signal 例文帳に追加
寺において,合図に叩く魚形の木彫りの仏具 - EDR日英対訳辞書
a particle upon which water vapour condenses in the atmosphere 例文帳に追加
凝結の際に核となる微粒子 - EDR日英対訳辞書
which fail with the error ENOMEM upon exceeding this limit. 例文帳に追加
の呼び出しに影響し、この制限を超えた場合はエラーENOMEM - JM
(A "clone" child is one which delivers no signal, or a signal other than SIGCHLD to its parent upon termination. 例文帳に追加
以外のシグナルを送る)。 - JM
3.24 codeop --Compile Python code The codeop module provides utilities upon which the Pythonread-eval-print loop can be emulated, as is done in the 例文帳に追加
3.24 codeop --Pythonコードをコンパイルする - Python
It is called differently depending upon which is mixed in more, Ko or Otsu 例文帳に追加
甲類と乙類のどちらが多いかで呼び名が異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Upon announcement of Peerage Law (which is called Kazoku-rei in Japanese), SHO Tai was made Marquis. 例文帳に追加
のち華族令の発令に伴って侯爵となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I carefully examined the writing, and the paper upon which it was written. 例文帳に追加
私はその筆跡、紙質を綿密に調べた。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
In every direction upon these moors there were traces of some vanished race which had passed utterly away, 例文帳に追加
どの方角にも失われた民族の遺跡があった。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
--a convulsion of terror which was dreadful to look upon. 例文帳に追加
見るも恐ろしい表情だったそうです。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
for the doom which I have passed upon her is irrevocable." 例文帳に追加
あの女を追放する命令は取り消せないんだよ。」 - Mary Lamb『お気に召すまま』
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |