1153万例文収録!

「without」に関連した英語例文の一覧と使い方(63ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

withoutを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49931



例文

to begin to smoke without flaming 例文帳に追加

炎が出ずに燃え,煙が出始める - EDR日英対訳辞書

without ceremony例文帳に追加

儀式ばらずに;堅苦しい形式抜きで - Eゲイト英和辞典

I'll pick you up by five without fail.例文帳に追加

必ず5時までに迎えに行くよ - Eゲイト英和辞典

He entered the room without permission.例文帳に追加

彼は許可なくその部屋に入った - Eゲイト英和辞典

例文

MAGNETIC FIELD GENERATING ELEMENT WITHOUT FEEDER例文帳に追加

給電線のない磁界発生素子 - 特許庁


例文

He worked extra hours without protest.例文帳に追加

彼は文句を言わずに残業した - Eゲイト英和辞典

He's been without work now for the past two months.例文帳に追加

彼はここ2ヵ月仕事がない - Eゲイト英和辞典

I can't use buses without medicines for nausea.例文帳に追加

酔い止めなしではバスに乗れない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

You can consult without any reservation.例文帳に追加

予約なしで診察を受けられます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Is it possible to live without fear?例文帳に追加

安心して住むことができますか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

I will bring the receipt without fail.例文帳に追加

レシートも忘れずに持って行きます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I feel nervous without the smartphone.例文帳に追加

スマートフォンがないと不安になります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Down with your money without any more palaver! 例文帳に追加

長い短いを言わずに金をだせ - 斎藤和英大辞典

The feast is incomplete without wine. 例文帳に追加

ご馳走は酒が無くては物足らぬ - 斎藤和英大辞典

What he says, is without rhyme or reason. 例文帳に追加

彼の言うことはむちゃくちゃだ - 斎藤和英大辞典

I went there without the knowledge of my people. 例文帳に追加

うちの者に内証で行った - 斎藤和英大辞典

If there were no water,―Without water,―nothing could live. 例文帳に追加

水無かりせば生物無からん - 斎藤和英大辞典

Who can read this without crying? 例文帳に追加

これを読んで誰か泣かざるを得ん - 斎藤和英大辞典

He has struck me without provocationwithout any provocation on my part. 例文帳に追加

彼は理不尽にも僕を打った - 斎藤和英大辞典

Some men succeed without working. 例文帳に追加

勉強せずに成功する者がある - 斎藤和英大辞典

Do you live within or without the city? 例文帳に追加

お宅は市内ですか市外ですか - 斎藤和英大辞典

I shall put the work in hand without delay. 例文帳に追加

早速仕事に着手させます - 斎藤和英大辞典

I will note downtake downset downput down―the names without omission. 例文帳に追加

名前を一々記しておこう - 斎藤和英大辞典

But, there's a child without a present.例文帳に追加

でも プレゼントを もらっていない子が! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And we can't take king's landing without ships.例文帳に追加

戦艦なしでは王都は取れない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

How did you get engaged without me even knowing?例文帳に追加

私にも言わずに 婚約したの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We're not going anywhere without them.例文帳に追加

仲間抜きではどこにも行かないぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Who said you could write this without permission?例文帳に追加

こんなものを書けと 誰が言った? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But there we were, without a mate; 例文帳に追加

でも航海士がいなくなったので、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Fix, without saying a word, looked at Mr. Fogg, 例文帳に追加

フィックスは無言でフォッグ氏を見た。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

he said, without turning his head. 例文帳に追加

と彼は振りかえることなく言った。 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

`but a grin without a cat! 例文帳に追加

でもねこなしのニヤニヤわらいとはね! - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

she said, without even looking round. 例文帳に追加

とまわりを見もしないで申します。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`We can do without lobsters, you know. 例文帳に追加

「ロブスターなしでもなんとかなるわね。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

To detect an edge of a document without being affected by disturbance light without prescan even without closing a document pressing cover.例文帳に追加

原稿押さえカバーを閉めなくとも、プレスキャン無しで外乱光の影響を受けずに原稿のエッジを検出する。 - 特許庁

MOLDING SYSTEM WITHOUT MOLD, METHOD FOR MOLDING WITHOUT MOLD AND STORAGE MEDIUM FOR RECORDING MOLDING PROGRAM WITHOUT MOLD例文帳に追加

金型レス成形システム及び金型レス成形方法並びに 金型レス成形プログラムを記録した記憶媒体 - 特許庁

MATERIAL WITHOUT ENDOCRINE-DISRUPTING ACTION例文帳に追加

内分泌撹乱作用のない材料 - 特許庁

I'll take it easy without doing anything.例文帳に追加

私は何もせずにのんびりします。 - Weblio Email例文集

I cannot do it without your help.例文帳に追加

あなたの助け無しにはできません。 - Weblio Email例文集

after a few weeks without sleep例文帳に追加

眠らないまま数週間経った後、 - Weblio Email例文集

I'm feeling dull without you. 例文帳に追加

君がいないとやる気がおきないです。 - Weblio Email例文集

I was lonely without you. 例文帳に追加

私はあなたがいなくて寂しかった。 - Weblio Email例文集

He always acts without thinking.例文帳に追加

彼はいつも考えなしに行動する。 - Weblio Email例文集

BLOOD PUMP WITHOUT BEARING AND SEAL例文帳に追加

軸受およびシールの無い血液ポンプ - 特許庁

Yamada ran without giving up. 例文帳に追加

山田選手が粘りの走りを見せた - 京大-NICT 日英中基本文データ

He stops by a nearby convenience store without fail. 例文帳に追加

彼が必ず近くのコンビニに寄る - 京大-NICT 日英中基本文データ

JUGULAR VENOUSE BLOOD COLLECTING METHOD WITHOUT ANESTHESIA FOR MOUSE例文帳に追加

マウス無麻酔頸静脈採血法 - 特許庁

it occurs without human intervention 例文帳に追加

それは人間の介入なしで起こる - 日本語WordNet

place end to end without overlapping 例文帳に追加

重ならない端から端までの場所 - 日本語WordNet

例文

performed speedily and without formality 例文帳に追加

速やかに、形式なしで実行される - 日本語WordNet




  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS