| 例文 |
歴然とを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
事実は歴然と認めてある例文帳に追加
The fact is down in black and white. - 斎藤和英大辞典
我々の力との差は 歴然としている。例文帳に追加
Now the differences between your powers and ours are clear. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
両者の間には歴然とした違いがある。例文帳に追加
There is a marked difference between them. - Tatoeba例文
しかし再び氷が溶ければ 違いは歴然とします例文帳に追加
But that likelihood fades as long as ice melts again. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
君が注意を払っていなかったのは歴然としている。例文帳に追加
It's quite plain that you haven't been paying attention. - Tanaka Corpus
小学校の運営は各学区に任されていたため、富んだ区と、そうでない区の教育差が歴然とし始めた。例文帳に追加
Since primary schools were operated by each ward, it began creating education gap between wards with resources and the ones without. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宗室ら博多商人が武力行使をちらつかせられ、半ば脅迫に近い形で奪われたのは歴然としている。例文帳に追加
Therefore it is obvious that Soshitsu and other merchants of Hakata were half-threatened and deprived of the tea canister by the armed force of Tanezane. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本と異なり、韓国では天然ワカメと養殖ワカメに歴然としたブランド格差があり、天然ワカメは非常に貴重視され高値で取引される。例文帳に追加
Unlike in Japan, there is an unbridgeable brand gap between natural seaweed and cultured seaweed, and natural seaweed is regarded as very precious and traded at a high price. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば新刀最上作である堀川国広が相州上工の作を写しているが、鎌倉期の地鉄、匂い口と、慶長元和期の綺麗な新刀地鉄とでは時代の差が歴然としている。例文帳に追加
For instance, Kunihiro HORIKAWA who was the best new sword craftsman, imitated the work of Soshu artisans, but the difference in periods, in the iron quality and the Nioikuchi, between that in the Kamakura period and those whose iron is beautiful in the Keicho Genwa era is obvious - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、左記はあくまで単年の排出量で比較した話であり、累積排出量で比べればその差は歴然としているため、その事にも配慮してEUなどの工業先進国は率先して京都議定書を締結したものである。例文帳に追加
And the above descriptions comes from the comparison in a single year emission amount and if compared in accumulated emission amounts, the difference will be obviously bigger; therefore, industrially developed countries such as EU and the like took the lead in ratification of the Kyoto Protocol. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この発明は、見た目で他の果実ジュースと歴然と区別できて識別され易く、消費者からは愛らしいとして受け入れられる魅力的なジュースとして識別されるよう、その容器自体が特定果実のジュースであることを物語る新規な構造のジュース用ボトルを提供する。例文帳に追加
To provide a bottle for juice having a novel structure capable of making a container itself indicate specific fruit juice in it so as to visually and clearly distinct and readily discriminate it from other fruit juice, and make customers recognize it as attractive juice to be acceptable as sweet one. - 特許庁
ただし、八条宮家から臣籍降下した広幡家(正親町源氏)と一条家(摂関家)から分家した醍醐家は、摂関家に次ぐ清華家に加えられて後には左大臣にまで昇進した者もおり、他の新家との待遇の差は歴然としていた。例文帳に追加
However, there were two families whose status was manifestly different from the other Shinke families, these being the Hirohata family (Ogimachi-Genji (Minamoto clan)) which was a part of the Hachijomiya family that had lost its membership of the Imperial family and the Daigo family (a branch family of the Ichijo family of regents): these families had the status of seiga just below the rank of regent and included members who advanced as far as sadaijin (minister of the left). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは、結局、当時の国力の差は歴然としており、この状況下、この(日本側としては)無念極まりない要求も受け入れざる得なかったものとされるが、捕縛ではなく発砲による殺傷を目的とした野蛮な対応に外国は震撼せしめた。例文帳に追加
This incident ended up in the matter of the involved countries' power and footing at that time, and with the outstanding power of France, Japan had no choice but to accept the unconditional requests, but at the same time, it was true that Japan's primitive action using a gun instead of a rope frightened off foreign countries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)