遺骸を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 104件
遺骸を骨にして送れ例文帳に追加
Send the remains cremated. - 斎藤和英大辞典
ズムラの長男の遺骸が例文帳に追加
The mortal remains of zumra's eldest son - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
遺骸は熱で分解された例文帳に追加
The bodies decomposed in the heat - 日本語WordNet
遺骸は遺族に引渡された例文帳に追加
His remains were handed over to his family. - 斎藤和英大辞典
遺骸が江戸三田済海寺に葬られる。例文帳に追加
The body was buried at Saikai-ji Temple in Mita, Edo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ボイラールームで燃やして 遺骸を隠した。例文帳に追加
They burned him to death in his boiler room... and they hid the remains. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
遺骸は大徳寺三玄院に葬られた。例文帳に追加
His remains were interred in the Sangenin, in Daitoku-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
洗骨という,遺骸の処理法例文帳に追加
a method of dealing with bodily remains in which the remains are reburied after the bones have been washed - EDR日英対訳辞書
浅野内匠頭の遺骸を引き取り埋葬した。例文帳に追加
He took possession and buried the corpse of Asano Takumi no Kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遺骸は石灰をつめて納棺し海岸に埋葬した。例文帳に追加
His corpse was treated with lime before being placed in coffin and buried on the coast. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
カカオバターが取り除かれたあとのチョコレートリキュールの粉状の遺骸例文帳に追加
the powdery remains of chocolate liquor after cocoa butter is removed - 日本語WordNet
遺骸は主君浅野長矩と同じ泉岳寺に埋葬された。例文帳に追加
Their bodies were buried at Sengaku-ji Temple, just like their lord Naganori ASANO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
信西はそれを確かめるため、遺骸を掘り起こさせる。例文帳に追加
Shinzei makes his people dig up the dead bodies to confirm whether it is true or not. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
のちにここで法然の遺骸を荼毘に付し、廟堂が建てられた。例文帳に追加
Subsequently, Honen was cremated here, and a mausoleum hall was constructed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
謙信の遺骸は甲冑を着せて甕に納め、葬られたという。例文帳に追加
Kenshin's body was dressed in a Kacchu (armor), placed in an earthenware pot and buried. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遺骸は死後、多くの人の手でわけられ、日本で最初の殉教者の遺骸として世界各地に送られて崇敬を受けた。例文帳に追加
After their death, the bodies were divided by many people to send all over the world as the bodies of the first martyrs in Japan and revered. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
群衆は遺骸を解き放ち、櫛原嶺の洞窟に投げ棄てた。例文帳に追加
The islanders untied the corpse and threw it into the cave in Kushiwara ridge. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼長の遺骸は埋め戻されることもなく、路傍に捨てられる。例文帳に追加
Yorinaga's dead body is not reburied but is left deserted on the street. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
〈国王などの遺骸が〉(埋葬の前に公衆の面前に)正装安置される.例文帳に追加
lie in state - 研究社 新英和中辞典
珪藻の遺骸が海底や湖底に堆積してできた土壌例文帳に追加
a soil, composed of the accumulated remains of diatoms, at the bottom of the sea or a lake - EDR日英対訳辞書
女たちは遺骸をアンドロマケーの家に運び、ベッドの上に横たえた。例文帳に追加
They carried the body into the house of Andromache and laid it on a bed, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
その際、土葬されていた秀忠の遺骸も荼毘に付されて改葬された。例文帳に追加
At that time, the body of Hidetada buried in the ground was cremated and reburied. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金沢で荼毘に付された後に、遺骸は武蔵正龍寺に移された。例文帳に追加
After the cremation of his body in Kanazawa, his remains were transferred to Shoryu-ji Temple in Musashi Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遺骸には鎧を着せ太刀を帯びさせて甕の中へ納め漆で密封した。例文帳に追加
His body was dressed in armor with a sword, placed in an earthenware pot and sealed with lacquer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遺骸を火葬にした際、その煙は都の方角にたなびいたと伝えられる。例文帳に追加
It is also said when his body was cremated, the smoke went to the direction where capital city was. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
世間体を繕うため、遺骸もないままにその夜のうちに葬儀を営んだ。例文帳に追加
In order to keep up appearances, her funeral was held on the same night without her remains. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「ですが、それ以上、この知人の悼ましき遺骸の使い道はなさそうです。例文帳に追加
"but beyond that I can hardly see what use the disjecta membra of my late acquaintance are going to be to me. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
遺骸は三田済海寺で荼毘に付され、遺骨は松山市大林寺に葬られた。例文帳に追加
His corpse was cremated at Mita Saikai-ji Temple and the ashes were buried at Dairin-ji Temple in Matsuyama City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遺骸は遺言により東叡寛永寺に移され、日光の輪王寺に葬られた。例文帳に追加
According to his will, his body was moved to Toei Kanei-ji Temple and was buried in Rinno-ji Temple, Nikko City, Tochigi Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
835年、空海が入定すると、高弟のひとりとして遺骸の埋葬に立ち会った。例文帳に追加
In 835 when Kukai died, he attended the burial of Kukai's remains as one of the Kukai's best disciples. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
化野念仏寺-空海が野ざらしとなっていた遺骸を埋葬したのに始まる。例文帳に追加
Adashino Nenbutsu-ji Temple - founded by a Buddhist monk Kukai, to bury remains of the dead which had been left unattended - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
村の寄合いからの帰り、すし屋の弥左衛門は偶然小金吾の遺骸を見付ける。例文帳に追加
On his way home from a villagers' meeting, Yazaemon of the sushi shop accidentally finds the dead body of Kokingo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


