1016万例文収録!

「宿をとる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 宿をとるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

宿をとるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

宿を取る例文帳に追加

to take up one's lodgingstake up one's quarters  - 斎藤和英大辞典

宿を取る例文帳に追加

to put up at an innput up at a hotel  - 斎藤和英大辞典

宿をとること例文帳に追加

the action of lodging someplace for the night  - EDR日英対訳辞書

どこへ宿を取るか例文帳に追加

Where are you going to put up?  - 斎藤和英大辞典

例文

先に行って宿をとる例文帳に追加

a person who arrives at a hotel in advance to reserve rooms for himself and his party  - EDR日英対訳辞書


例文

(ホテルで)宿泊手続きをとる例文帳に追加

to register in order to obtain lodging  - EDR日英対訳辞書

先に行って宿をとること例文帳に追加

the act of arriving at a hotel in advance to reserve rooms for himself and his party - EDR日英対訳辞書

寄生植物の根に似た付属物で宿主に貫入し栄養をとる例文帳に追加

a root-like attachment in parasitic plants that penetrates and obtains food from the host  - 日本語WordNet

宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。例文帳に追加

After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. - Tatoeba例文

例文

宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。例文帳に追加

After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.  - Tanaka Corpus

例文

なお、東海道から京街道に入る場合は三条大橋は通らず髭茶屋追分(大津市追分町)で南西に折れるルート(大津街道)をとるため、大津宿の次は伏見宿となる。例文帳に追加

Furthermore, when entering the Kyokaido Road from the Tokaido Road, Sanjo-Ohashi Bridge will not be crossed, and the route taken will turn southwest at Higechaya-oiwake (茶屋追分) (Oiwake-cho, Otsu City), so the station following Otsu-juku Station will be Fushimi-juku Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新潟県の岩船郡関谷に住む庄屋が旅の途中、雪で足止めを食らい、とある町で宿をとることになった。例文帳に追加

A Shoya (village headman) who lived in Sekiya, Iwafune County in Nigata Prefecture was stranded due to snow while taking a trip, and had to take up a lodging in a town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、善次郎はそれでよしとせず、深谷宿にて浮世絵師・菊川英山(きくがわえいざん)の門人格として本格的に絵筆を執ることとなる。例文帳に追加

Zenjiro was, however, not satisfied with it and started taking up his paintbrush in earnest in Fukaya shuku as a disciple of Eizan KIKUGAWA, an Ukiyoe artist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都駅構内にウエルカムカウンターがあり、チェックインや宿泊予約のほか、カウンター預けた荷物をホテルで受け取ることも可能。例文帳に追加

The hotel has a welcome counter located at Kyoto Station where besides checking in and making reservations, it is possible to have luggage handed over at the counter conveyed to the hotel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義朝は尾張国にたどり着き、宿をとるため家来の長田忠致のもとに身を寄せるが、長田父子に入浴中に襲撃されてあえない最期を遂げた(『平治物語』)。例文帳に追加

Yoshitomo reached Owari Province and stayed at his retainer Tadamune OSADA's residence, but he was killed by Tadatsune and his son while bathing ("Tale of Heiji").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サーバは、宿泊予約画面に入力された宿泊施設の情報及び予約受付画面に入力された交通拠点の情報を基に、手荷物配送サービスの予約受付情報として、利用者の情報と、手荷物を預け入れる手荷物受渡し窓口の識別コードと、その手荷物を受け取る手荷物受渡し窓口の識別コードとを、受付番号別に記憶する。例文帳に追加

The server stores user information, an identification code of a baggage handing over window for depositing a baggage, and an identification code of a baggage handing over window for receiving the baggage as the reservation acceptance information of a baggage delivery service in each different reception number on the basis of information of an accommodation inputted to the accommodation reservation screen and the information of the traffic base inputted to the reservation acceptance screen. - 特許庁

オステオプロテゲリン結合性蛋白、そのフラグメント、類似体もしくは誘導体を調製する為の、該ポリペプチドをコードする核酸、ベクターおよび宿主細胞、および結合アッセイ系を提供する。例文帳に追加

The nucleic acid, vector, host cell and binding assay system encoding the polypeptide for preparing the osteoprotegerin binding protein, the fragment, the analogue or the derivative thereof are provided. - 特許庁

空きスペースの有効利用が可能であり、且つ部屋としての機能が十分に備えられ、且つ落ち着き感が与えられるユニットルーム、及び付加価値の高い宿泊施設を提供する。例文帳に追加

To provide a unit room which enables effective utilization of an empty space, which is adequately equipped with a function as a room and which can offer a sense of comfort, and accommodations with a high added value. - 特許庁

糸状菌由来のグルコース脱水素酵素の遺伝子を挿入した発現ベクターにて形質転換した宿主を培養する際、培養時のpHを7.3以下に制御するか、および/または単位体積あたりの酸素移動速度を1.0μmol/ml・分以下に制御する。例文帳に追加

In culturing a host transformed with an expression vector into which a filamentous fungus-derived glucose dehydrogenase gene is inserted, the pH in the culture is controlled to ≤7.3 and/or an oxygen transfer rate per unit volume is controlled to ≤1.0 μmol/ml minute. - 特許庁

第三十七条 大学における校地の面積(附属病院以外の附属施設用地及び寄宿舎の面積を除く。)は、収容定員上の学生一人当たり十平方メートルとして算定した面積に附属病院建築面積を加えた面積とする。例文帳に追加

Article 37 (1) The total area of the school site of a university (excluding the area of sites for attached facilities other than a university hospital and the area for the dormitories) shall be the area calculated by multiplying the number of students of the admission capacity with 10 square meters, and adding the building area of the university hospital.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

遺伝子工学的に原核細胞宿主中で発現させたタンパク質を、還元電位が−331mVより大きい還元剤を約0.1mM〜約50mMの濃度で含有する溶液を用いて抽出し、メルカプト基を有さないアミノ酸またはその塩を含有する溶液中でリフォールディングすることを特徴とする活性型タンパク質またはその塩の製造方法など。例文帳に追加

This method for producing an active protein or its salt is characterized in that a protein expressed in a prokaryotic host by a genetic engineering method is extracted with a solution containing a reducing agent having >-331 mV reduction potential in a concentration of about 0.1 mM to about 50 mM and the extract is subjected to refolding in a solution containing a mercapto group-free amino acid or its salt. - 特許庁

なお「フルベツキ先生の話のピストル」とは、1895年(明治28)4月25日、当時半山が下宿していた松本市の丸茂旅館でフルベッキと会った際、フルベッキがかつて西洋人の友人に、日本人の丁髷は西洋人を撃つピストルだから日本に行くのは危険だ、と日本行を止められことがあったと語ったもの。例文帳に追加

"The Pistol in Mr. Verbeck's Story" is a story that when Hanzan met Verbeck in the Marumo Hotel in Matsumoto city, where he was boarding, Verbeck told Hanzan that he was advised by his European friend not to go to Japan because it was dangerous in Japan with people wearing chonmage, which was a pistol with which to shoot Europeans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして天正11年(1583年)、賤ヶ岳の戦いで武則は佐久間盛政配下の宿屋七左衛門という武士を討ち取るなどして活躍し、福島正則や加藤清正らと共に賤ヶ岳の七本槍の一人に数えられ、その戦功により播磨国に二千石、河内国に一千石など合わせて三千石余を拝領する。例文帳に追加

During the 1583 battle of Shizugatake, Takenori took an active role in the arrest of a subordinate of Morimasa SAKUMA, the samurai Shichizaemon YADOYA; Takenori is included among Masanori FUKUSHIMA, Kiyomasa KATO and others as one of the "seven lancers of Shizugatake"; due to his valor in battle, he was awarded 2,000 koku of land in Harima Province and 1,000 koku in Kawachi Province, representing a combined grant exceeding 3,000 koku of land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS