1016万例文収録!

「戸青」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 戸青に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

戸青の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 106



例文

第4位-八漁港(森県)例文帳に追加

4th - Hachinohe fishing port (Aomori Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-釉にみがかかるものを指すが、釉調は「大井」に近いものもありさまざまである。例文帳に追加

Aoido (literally, 'blue well'): refers to bowls with a slight blue glaze, but there are various tones, including one which is similar to 'oido.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旗本奴という,江時代の年の集団例文帳に追加

a group of young retainers called {'hatamoto-yakko'} in the Edo era in Japan  - EDR日英対訳辞書

長野県「芥川流」「木流」「隠流」「伊藤流」例文帳に追加

'Akutagawa school,' 'Aoki school,' 'Togakure school' and 'Ito school' in Nagano Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

兵庫年師範学校(神大学教育学部)例文帳に追加

Hyogo Youth Normal School (the faculty of education of Kobe University)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

島(京都府少年の島) 通称:ポンポコ島例文帳に追加

Toshima Island (Kyoto Prefecture Youth Island), commonly called Ponpoko-jima Island  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最勝院(森県弘前市)-江時代(1667年)例文帳に追加

Saisho-in Temple (Hirosaki City, Aomori Prefecture): The Edo period (1667)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代に梅地方の特産であった,衣服に入れるためのもめん綿例文帳に追加

the cotton, used in clothes making, that was made in Ome, Tokyo  - EDR日英対訳辞書

真山果 『元禄忠臣蔵』『江城総攻め』『頼朝の死』例文帳に追加

"Genroku Chushingura" (The 47 Ronin), "Edojo Sozeme" (General Attack on Edo) and "Yoritomo no Shi" (the death of Yoritomo) written by Seika MAYAMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

弘前市では人気が高いが、八市や森市では人気は低い。例文帳に追加

He is popular in Hirosaki City but is less popular in the cities of Hachinohe and Aomori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

側室:お瑠璃の方(蓮院(徳川家))-田政方の娘例文帳に追加

Concubine: Lady Oruri (Shorenin [the Tokugawa Family]), the daughter of Masakata TODA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に苗木藩藩士・山景通の三男として生まれる。例文帳に追加

He was born in Edo as the third son of Kagemichi AOYAMA, who was a feudal retainer of the Naeki domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東北新幹線八駅-新森駅間81.2km(2010年度開業予定)例文帳に追加

The Tohoku Shinkansen line: between Hachinohe Station and Shin-Aomori Station, 81.2 km (scheduled to start its operation in the 2010 fiscal year)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのルートは「弘前~十和田湖畔~三本木~田代~森」と「森~田代~三本木~八」の2ルートが考えられ、弘前ルートは弘前第31連隊が、八ルートは森5連隊がそれぞれ受持つ形となった。例文帳に追加

One of the two routes considered was 'Hirosaki-the bank of Lake Towada-Sanbongi-Tashiro-Aomori' and the other was 'Aomori-Tashiro-Sanbongi-Hachinohe;' the 31st Hirosaki Regiment took on the former and the 5th Aomori Regiment the latter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時無名の一年であった田氏はこの小説を書いて一躍有名になった.例文帳に追加

Mr. Toda, then a youth without reputation, leaped into fame by writing that novel.  - 研究社 新和英中辞典

時代の天明8年(1788年)、内裏炎上の際、蓮院は後桜町天皇の仮御所となった。例文帳に追加

During the Edo period in 1788, Shoren-in Temple served as the temporary palace of Emperor Gosakuramachi at the time of the Dairi Castle Fires.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山忠朝(あおやまただとも)は江時代の大名、大坂城代。例文帳に追加

Tadatomo AOYAMA was a daimyo (Japanese feudal lord) of the Edo Period and was Osaka jodai (the keeper of Osaka-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金峨は江戸青山百人町にある笠間藩邸にて生まれたが、幼少期は笠間で過ごしている。例文帳に追加

Kinga was born at the residence of Kasama Domain which was located at Hyakunin-cho Ward, Aoyama, Edo, and stayed in Kasama during infancy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保5年(1834年)2月21日、第5代藩主・山忠良の次男として江で生まれる。例文帳に追加

He was born as the second son of Tadanaga AOYAMA, the fifth lord, on March 30, 1834.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月には,東北電力も森県八(はち)(のへ)市(し)にメガソーラー発電所を開業した。例文帳に追加

In December, Tohoku Electric Power Company also opened a mega solar power plant in Hachinohe, Aomori Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

それから間もなく、惑ったようすの、若干疲れが見える年を伴ってもどってきた。例文帳に追加

and returned in a few minutes accompanied by an embarrassed, slightly worn young man,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

己が魂の輝きに惑い、燃え立つ春の炎で己が身を焼き崩してしまうとは!例文帳に追加

- bewildered in the brilliancy of thine own imagination, and fallen in the flames of thine own youth !  - Edgar Allan Poe『約束』

茶碗-「緑毛」の銘がある井茶碗の名品で、利休が愛用したものと言われる。例文帳に追加

Blue Ido tea bowl: This Ido tea bowl with the inscription 'Ryokumo' is a fine example of an Ido tea bowl and SEN no Rikyu is said to have been highly fond of using it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1量子井層221は紫外領域光を発生し、第2量子井層222は色光を発生する。例文帳に追加

The first quantum well layer 221 generates ultraviolet region light, and the second quantum well layer 222 generates blue light. - 特許庁

カツオ自体は古くから日本人の食用となっており、縄文時代にはすでに食べられていた形跡がある(森県の八遺跡など)。例文帳に追加

Bonito has been eaten by the Japanese since ancient times, and there is evidence showing that people ate it as long ago as the Jomon period (as exemplified by the Hachinohe ruins in Aomori Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては夏の暑気払いとして、井で冷やされて楽しまれ、高級品として扱われていたことが、上方落語の「菜」に伺える。例文帳に追加

The fact that it was drunk in the summer season after being cooled in a well and was treated as luxury product is seen from the story of 'Aona,' a program of kamigata-rakugo (traditional Japanese storytelling performed in the region of Kyoto and Osaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後唄で歌われている歌枕「須磨」の浦は、今の神市須磨区にある白砂松の海岸。例文帳に追加

The utamakura, the bay of 'Suma,' sung in the second vocal section is a beach with green pines and white sand located in Suma Ward, Kobe City in the present days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表作「金寿老」「布袋像2体」(以上三井家蔵)「祇園祭岩山柱金具(2柱分)」。例文帳に追加

The representative works included 'Aokinjuro' and '2 Hotei-zo' (2 statues of Hotei (the god of good fortune)) (stored at the Mitsui household) in addition to 'Gion Festival Iwatoyama post hardware (for 2 posts).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山形県内各地、森県八市など東北地方、新潟県の中越地方から下越地方などで栽培される。例文帳に追加

They are grown in various areas in Tohoku region including Yamagata Prefecture and Hachinohe City, Aomori Prefecture, as well as in Chuetsu (middle) and Kaetsu (southern) regions of Niigata Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代:「風神炉」「煙霞幽賞」「子母炉」(以上、木木米作)、「鬼面白泥涼炉」(以上、仁阿弥道八作)例文帳に追加

Edo period: 'Fujinro,' 'Enka-yusho,' and 'Shimoro' made by Mokubei AOKI, and 'Kimen-hakudei-ryoro' made by Dohachi NINNAMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんな中でも北海道各所や、森県八の屋台村は観光名所にもなり、盛況である。例文帳に追加

Of these Yatai Mura, the Yatai Mura located in several locations across Hokkaido and Hachinohe, in Aomori Prefecture, eventually became tourist attractions and prospered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊円法親王の書風は「蓮院流」と呼ばれ、江時代に広く普及した和様書風「御家流」の源流である。例文帳に追加

The style of calligraphy developed by Sonen is known as the Shoren-in method, which was widely adopted during the Edo period and is the origin of Japanese style of handwriting, the Oieryu method.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木木米(あおきもくべい、明和4年(1767年)-天保4年5月15日(旧暦)(1833年7月2日))は江時代の絵師、京焼の陶工である。例文帳に追加

Mokubei AOKI (1767- July 2, 1833) was a painter and Kyo ware potter during the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代の俳人松尾芭蕉は墓の朝長の墓所を訪れて「苔埋む蔦のうつつの念仏哉」と詠んでいる。例文帳に追加

During the Edo period the haiku poet Matsuo BASHO visited the Aobaka grave of Tomonaga and composed the poem: 'Cloaked entirely in lichen and ivy, is this Buddha?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山忠裕(あおやまただひろ(ただやす)、明和5年5月8日(旧暦)(1768年6月22日)-天保7年3月27日(旧暦)(1836年5月12日))は、江時代の大名、老中。例文帳に追加

Tadahiro AOYAMA (June 22, 1768 - May 12, 1836) was daimyo (Japanese feudal lord) and roju (member of shogun's council of elders) in Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、東京都の山(東京都港区)は、郡上藩の江屋敷がそこに存在した事から、そう呼ばれるようになったと言われる。例文帳に追加

By the way, it is believed that Aoyama (in Minato Ward, Tokyo) is so called because the Edo residence of the ruler of the Gujo Domain was located there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木昆陽(あおきこんよう、元禄11年5月12日(旧暦)(1698年6月19日)-明和6年10月12日(旧暦)(1769年11月9日))は、江時代中期の儒学者、蘭学者である。例文帳に追加

Konyo AOKI (June 19, 1698 to November 9, 1769) was a Confucianism scholar, and a Dutch scholar in mid Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延宝6年(1678年)の『江新道』に収録されている"目には葉 山ほととぎす 初鰹"の句で広く知られている。例文帳に追加

His poem "Meniwa Aoba, Yama hototogisu, hatsugatsuo" (Green Leaves in Eyes, Little Cuckoo in Mountain, the Season's First Bonito), which was collected in "Edo Shindo" (New Road in Edo) in 1678, is well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長州藩出身の品川・木の仲介により、木孝允・山縣有朋・伊藤博文ら長州閥の知遇を得た。例文帳に追加

Owing to Shinagawa and Aoki from Choshu Domain, Tosuke was highly recognized and treated well by the members of the Choshu faction such as Takayoshi KIDO, Aritomo YAMAGATA, and Hirobumi ITO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、現在の葛飾区や横浜市金沢区富岡に屋敷があったとする伝承も存在するが、その実在には疑いが持たれている。例文帳に追加

Moreover, there is also a transmitted tale that his residences were located in today's Aoto, Katsushika Ward and Tomioka, Kanazawa Ward, Yokohama City, but their actual existence is questioned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

進藤長定(しんどうながさだ、慶長13年(1608年)-延宝3年5月4日(旧暦)(1675年6月26日))は、江時代前期の侍。例文帳に追加

Nagasada SHINDO (1608 - June 26, 1675) was aozamurai (young samurai of lower rank) in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

進藤長房(しんどうながふさ、寛永19年(1642年)-享保3年8月6日(旧暦)(1718年8月31日))は、江時代前期から中期の侍。例文帳に追加

Nagafusa SHINDO (1642 - August 31, 1718) was aozamurai (young samurai of lower rank) from the early to middle of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その規定や書法については江時代、蓮院に筆法が伝わるなど取扱いがやかましかったという。例文帳に追加

The government was so fastidious about dealing with Geba-fuda and how to write it that the way of painting Geba-fuda was conveyed inside Shoren-in Temple esoterically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

標紙(あおびょうし)とは、江時代後期の幕臣・国学者の大野広城(権之丞・忍軒)が著した武家故実書。例文帳に追加

Aobyoshi is a book on the customs and manners of samurai, written by Hiroki ONO (also called Gonnojo or Ninken), a shogun's retainer and a scholar of Japanese classical literature in the late Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発掘調査では、15世紀前半ごろを主体とする磁・白磁・珠洲焼・越前焼・古瀬様式などの陶磁器が出土している。例文帳に追加

Excavations have unearthed ceramics and porcelain including celadon porcelain, white porcelain, Suzu-yaki pottery, Echizen-yaki pottery and Koseto style pottery which mainly date from the first half of the 15th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遠野菊池氏もその一族で、海路より森県八に上陸し岩手県遠野に辿り着いたとされ、家紋にいわれが残っている。例文帳に追加

The Tono Kikuchi clan is said to have been one of these cases, and the clan landed in Hachinohe, Aomori Prefecture by sea and reached Tono, Iwate Prefecture, and the origin remained with its family crest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八甲田トンネルは,東北新幹線の延長路線である八(はちのへ)―新森駅間の約3分の1に及ぶ。例文帳に追加

The Hakkoda Tunnel will cover about one third of the Tohoku Shinkansen Line's extended route between Hachinohe and Shin-Aomori stations.  - 浜島書店 Catch a Wave

この路線は八(はちのへ)から新森までの区間が延長され,1972年に計画されたとおりの路線が完成した。例文帳に追加

This line was extended from Hachinohe to Shin-Aomori to complete the line as it was proposed in 1972.  - 浜島書店 Catch a Wave

森県八(はちの)(へ)市(し)に駐(ちゅう)屯(とん)している海上自衛隊の航空部隊は,気象庁の要請で流氷の監視を行っている。例文帳に追加

An air unit of the Maritime Self-Defense Force (MSDF) in Hachinohe, Aomori Prefecture, keeps watch on drift ice at the request of the Meteorological Agency.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

しかしながら河内本衰退後に有力になった表紙本や表紙本の系統に属するとされる絵入源氏物語や湖月抄などの江時代の版本の本文は河内本の影響を大きく受けていると見られる。例文帳に追加

However, it is suspected that the text of Aobyoshibon which became influential after declination of Kawachibon and printed books during the Edo period including Eiri Genji monogatari (Illustrated Tale of Genji) and Kogetsusho that are said to belong to the Aobyoshibon line seemed to have significant influence by Kawachibon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS