1016万例文収録!

「汝の」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

汝のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 116



例文

汝の敵を愛せ.例文帳に追加

Love your enemies.  - 研究社 新和英中辞典

汝の最善を尽くせ.例文帳に追加

Do your very best.  - 研究社 新英和中辞典

汝の敵を愛せよ.例文帳に追加

Love thine enemy. 【聖書  - 研究社 新和英中辞典

らは地の塩なり.例文帳に追加

You are the salt of the earth.  - 研究社 新和英中辞典

例文

汝の欲するままにせよ例文帳に追加

Do as you please  - 斎藤和英大辞典


例文

汝の欲するままにせよ例文帳に追加

Do as you will.  - 斎藤和英大辞典

汝の命数尽きなんとす例文帳に追加

Thy days are numbered.  - 斎藤和英大辞典

汝の罪を罰せん例文帳に追加

Heaven will punish you for your sin.  - 斎藤和英大辞典

ここに残るべし。例文帳に追加

Thou shalt remain here. - Weblio Email例文集

例文

命(おほなむち)例文帳に追加

Onamuchi no Mikoto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伏せよ、ら野良犬ども!』例文帳に追加

Lie down, ye curs!'  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ。例文帳に追加

Let food be thy medicine and medicine be thy food. - Tatoeba例文

に出づるものはに還る【イディオム・格言的】例文帳に追加

Harm watch, harm catch  - 斎藤和英大辞典

に出づるものはに還る【イディオム・格言的】例文帳に追加

Harm set, harm get,”  - 斎藤和英大辞典

天、汝の身を守らんことを祈る例文帳に追加

May Heaven protect you!  - 斎藤和英大辞典

相知る者はと我のみ例文帳に追加

Deep calleth unto deep.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

弱き者よ汝の名は女也例文帳に追加

Frailty, thy name is woman - JMdict

不貞や汝の名は女なり例文帳に追加

Frailty! thy name is woman.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

汝の傲慢を罰せん例文帳に追加

Heaven will punish your pride.  - 斎藤和英大辞典

彼を殺したるは汝の罪なるぞ例文帳に追加

His blood is on your head.  - 斎藤和英大辞典

汝の正直を賞したり例文帳に追加

Heaven has rewarded your honesty  - 斎藤和英大辞典

汝の正直を賞したり例文帳に追加

Heaven has rewarded you for your honesty.  - 斎藤和英大辞典

汝の敵をも愛せ例文帳に追加

Love your enemies.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

汝の知るところにあらず例文帳に追加

That is none of your businessno business of yours.  - 斎藤和英大辞典

を以て国の司と為す例文帳に追加

I set thee over the land.  - 斎藤和英大辞典

しからば汝の願いをかなえ得させん例文帳に追加

Have then your wish!  - 斎藤和英大辞典

神は、に彼の優美さを与えた例文帳に追加

God shed His grace on Thee  - 日本語WordNet

隣人を自身のごとく愛せ例文帳に追加

Love your neighbor as yourself. - 英語ことわざ教訓辞典

カーネルの設定(まず自身を知れ)例文帳に追加

2.Kernel setup (know thyself first)  - Gentoo Linux

汝の国は戦が多い国だ。」例文帳に追加

There are many battles in your country.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

を守護せんことを祈る例文帳に追加

May Heaven protect you!  - 斎藤和英大辞典

を祝福せんことを祈る例文帳に追加

God bless you!  - 斎藤和英大辞典

を祝福せんことを祈る例文帳に追加

I pray for Heaven's blessing on you  - 斎藤和英大辞典

を祝福せんことを祈る例文帳に追加

God bless you!  - 斎藤和英大辞典

汝の右の頬を打つものあらば、左の頬も向けよ例文帳に追加

Whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. - 英語ことわざ教訓辞典

而して汝の入牢の期限は王の任意たるべし例文帳に追加

And there you shall remain during the King's pleasure.  - 斎藤和英大辞典

汝の母親の顔が空に映し出される。例文帳に追加

The face of thy mother's reflected in the sky. - Tatoeba例文

わが顔の前にわれのほか何物をも神とすべからず例文帳に追加

thou shalt have none other gods before me  - 日本語WordNet

汝の母親の顔が空に映し出される。例文帳に追加

The face of thy mother's reflected in the sky.  - Tanaka Corpus

当に此の人の罪報を説くを聴くべし。例文帳に追加

You should listen to this person's payment for sin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

守屋は「汝のような小臣の知る事にあらず」と答えた。例文帳に追加

Moriya replied; 'it is not for someone like you to worry about.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「しかして、それに汝の望むまま名づけよ」と。例文帳に追加

'and then name it as thou wilt.'  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

たとえ死しても魂魄この世に在りてを悩まさん例文帳に追加

Even if I die, my spirit shall remain on the earth to torment you.  - 斎藤和英大辞典

汝の魂はもはや束縛されることはない!例文帳に追加

Confirm thy soul in self-control!  - 日本語WordNet

、多くのことに注視し悩む−ルカ10.41例文帳に追加

Thou art careful and troubled about many things-Luke 10.41  - 日本語WordNet

昌自身はその前日、服毒死を遂げた。例文帳に追加

The day before the surrender, Jyosho TEI committed suicide after consuming poison.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(なんじ)の治世が幸せな数千年であるように例文帳に追加

So that your reign is thousands of happy years,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ヘクトールよ、汝の傍らにも死が立っている。例文帳に追加

"Death stands near thee, Hector,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

風土記によれば、印南別嬢の父は和珥氏(わにべのおみ)の祖・比古茅(ひこなむち、彦命か)、母は吉備比売(きびひめ)である。例文帳に追加

According to Fudoki, Inami no Wakiiratsume's father was Hikonamuchi (could be Hikona no Mikoto), the founder of Wanibe no omi (Wani clan), and her mother was Kibihime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その戒律は(うまいこと言われるように)「なすなかれ」のほうが「なすべし」をはなはだしく凌駕しています。例文帳に追加

in its precepts (as has been well said) "thou shalt not" predominates unduly over "thou shalt."  - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS