1016万例文収録!

「疾走」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

疾走を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 72



例文

疾走する.例文帳に追加

run like the wind  - 研究社 新英和中辞典

道路を疾走する.例文帳に追加

belt along the road  - 研究社 新英和中辞典

疾走してゆく, 走り続ける.例文帳に追加

career along  - 研究社 新英和中辞典

自転車で疾走する例文帳に追加

to scorch  - 斎藤和英大辞典

例文

馬車が疾走して通った例文帳に追加

A carriage swept past.  - 斎藤和英大辞典


例文

全力疾走で行く例文帳に追加

go at galloping speed  - 日本語WordNet

(人や馬が)疾走する例文帳に追加

to run at full speed  - EDR日英対訳辞書

その車は道路を疾走していった.例文帳に追加

The car careered down the road.  - 研究社 新英和中辞典

ゴールに向かっての全力疾走.例文帳に追加

a flatout dash for the finish  - 研究社 新英和中辞典

例文

全力疾走で避難する.例文帳に追加

make a sprint for shelter  - 研究社 新英和中辞典

例文

自動車が疾走してきた.例文帳に追加

A car came tearing along.  - 研究社 新英和中辞典

疾走する車のあおり風[風圧].例文帳に追加

the wind of a speeding car  - 研究社 新英和中辞典

自動車が疾走して通った例文帳に追加

A motor-car flashed past.  - 斎藤和英大辞典

自動車が疾走してすれ違った例文帳に追加

A motor-car flashed past me.  - 斎藤和英大辞典

船は強風を受けて疾走した。例文帳に追加

The ship scudded before a heavy gale. - Tatoeba例文

車は通りを疾走した例文帳に追加

The car tore down the street  - 日本語WordNet

車は角を曲がって疾走した例文帳に追加

The car drove around the corner  - 日本語WordNet

自動車は道を下って疾走した例文帳に追加

The cars careered down the road  - 日本語WordNet

暴徒は通りを疾走した例文帳に追加

The mob careered through the streets  - 日本語WordNet

全力疾走をすること例文帳に追加

an act of running a short distance as fast as one can  - EDR日英対訳辞書

全力疾走をする能力例文帳に追加

the ability to run a short distance very fast  - EDR日英対訳辞書

彼は自転車で通りを疾走した例文帳に追加

He raced along the street on his bike. - Eゲイト英和辞典

私は全力疾走だった。例文帳に追加

I was on the dead run. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

船は強風を受けて疾走した。例文帳に追加

The ship scudded before a heavy gale.  - Tanaka Corpus

竜巻のように歩道を疾走した。例文帳に追加

rushing over the sidewalk like a waterspout.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ぼくらは5番街を疾走した。例文帳に追加

We drove over to Fifth Avenue,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

疾走していく車の姿をちらりと見ただけだった.例文帳に追加

I only caught a glimpse of the speeding car.  - 研究社 新英和中辞典

帆船は高まる風を受けて疾走した.例文帳に追加

The boat scudded along before the rising wind.  - 研究社 新英和中辞典

その車は信号を無視して疾走した.例文帳に追加

The car shot the traffic lights.  - 研究社 新英和中辞典

その自動車は通りを疾走していった.例文帳に追加

The car sped along [down] the streets.  - 研究社 新英和中辞典

1台のトラックが道路を疾走していた。例文帳に追加

A truck was careering along the road. - Tatoeba例文

それから,最終コーナーで全力疾走に入った。例文帳に追加

And then, on the final turn, he began to sprint at full speed. - Tatoeba例文

ランナーは猛烈なスピードで私達のそばを疾走した例文帳に追加

The runner zipped past us at breakneck speed  - 日本語WordNet

疾走する微風は、船員への恩恵である例文帳に追加

a spanking breeze is a boon to sailors  - 日本語WordNet

レースにおいて,発走直後に全力疾走すること例文帳に追加

in a race, the action of dashing immediately after the start  - EDR日英対訳辞書

ヨットは風に乗ってなめらかに疾走した例文帳に追加

The yacht drove smoothly before the wind. - Eゲイト英和辞典

消防車が通りを疾走して行った例文帳に追加

The fire engine sped along the street. - Eゲイト英和辞典

1台のトラックが道路を疾走していた。例文帳に追加

A truck was careering along the road.  - Tanaka Corpus

それから,最終コーナーで全力疾走に入った。例文帳に追加

Then, on the final turn, he began to sprint.  - 浜島書店 Catch a Wave

すると、二輪馬車がここへ下る道を疾走してきている。例文帳に追加

saw a dog-cart coming at a gallop down the road.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

列車はその間も、カリフォルニア州を疾走していた。例文帳に追加

- while the train sped on across the State of California.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

古風な名を持った町々も疾走していた。例文帳に追加

rushing through towns with antique names,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

がたがた道をスピードをあげながら疾走する。例文帳に追加

and sped along a cobbled slum  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

田舎道を疾走してきたそのスタイル!例文帳に追加

In what style they had come careering along the country roads!  - James Joyce『レースの後に』

タイヤがパンクしてその車は激しく左右に揺れながら疾走した。例文帳に追加

The car careened wildly after a tire blew out.  - Weblio英語基本例文集

車が疾走していくにつれ路傍の木々は飛ぶように後ろへ過ぎ去った.例文帳に追加

The trees by the roadside whirled past us as the car rushed on.  - 研究社 新英和中辞典

馬を疾走させる直線区間で、通常2町(単位)(約218メートル)。例文帳に追加

On the straight course, a horse gallops for two cho (approximately 218 meters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

射手(いて)は、狩装束をまとい、馬を疾走させ、連続して矢を射る。例文帳に追加

An archer, dressed in hunting gear, spurs his horse into a gallop while shooting his arrows one after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

騎手は馬を全力疾走させながら3つの的を連続して射抜く。例文帳に追加

The horseman gallops his steed at full tilt while shooting at the three targets in succession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

的の配置に左右、高低、大小と変化を付けた的を馬を疾走させつつ射抜く。例文帳に追加

Typically, archers shoot at targets varying in height, size and placement (somewhat left or right) and, typically from a galloping horse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS