1016万例文収録!

「Catch Me!」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Catch Me!の意味・解説 > Catch Me!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Catch Me!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

Try and catch me. 例文帳に追加

つかまえてごらん. - 研究社 新英和中辞典

You can't fool [catch] me with that one! 例文帳に追加

その手は食わないよ. - 研究社 新和英中辞典

You won't catch me that way [with that one]! 例文帳に追加

その手には乗らんぞ! - 研究社 新和英中辞典

Catch medoing so)! 例文帳に追加

そんなことをするものか - 斎藤和英大辞典

例文

Catch me doing that again. 例文帳に追加

もう絶対にしないよ。 - Tanaka Corpus


例文

(You'll never) catch me doing that! 例文帳に追加

《口語》 そんなことをするものか. - 研究社 新英和中辞典

その手は食わない〉 You won't catch me with that one! 例文帳に追加

そうは問屋がおろさない. - 研究社 新和英中辞典

You won't catch me with that one. 例文帳に追加

その手には乗りませんよ. - 研究社 新和英中辞典

Catch me! 例文帳に追加

金を貸せって、誰が貸すものか - 斎藤和英大辞典

例文

Stay away from me, I'll catch the stupid.例文帳に追加

バカがうつる、近づくな。 - Tatoeba例文

例文

Stay away from me, I'll catch the stupid. 例文帳に追加

バカがうつる、近づくな。 - Tanaka Corpus

When you catch me, you definitely won't let me go. 例文帳に追加

あなたはきっと私を捕まえては放さないだろう。 - Weblio Email例文集

I tried to catch a frog, but it got away from me. 例文帳に追加

蛙を捕まえようとしたが、逃げられてしまった。 - Weblio Email例文集

Please take care of me when I catch a cold. 例文帳に追加

私が風邪を引いたら看護してください。 - Weblio Email例文集

It's difficult for me to catch English. 例文帳に追加

私にとって英語を聞き取る事は難しいです。 - Weblio Email例文集

The fish was a biggie, and it took me two hours to catch it. 例文帳に追加

その魚は大物で、釣り上げるのに2時間かかった。 - Weblio英語基本例文集

He is determined to catch me up. 例文帳に追加

彼は躍起になって私に追いつこうとしている. - 研究社 新和英中辞典

If I catch sight of him, he shall not escape me. 例文帳に追加

僕の目にかかったが最後、断じて逃がしはせぬ - 斎藤和英大辞典

You shan't catch me tripping. 例文帳に追加

尻尾をとらえられるようなことはしない - 斎藤和英大辞典

Oh, would you catch the phone for me, please?例文帳に追加

僕のかわりに電話をとってくれませんか。 - Tatoeba例文

Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning.例文帳に追加

ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 - Tatoeba例文

The man tried to catch hold of me by the collar.例文帳に追加

その人は私のえりもとをつかもうとした。 - Tatoeba例文

He said to me, 'Let's play catch.'例文帳に追加

キャッチボールをしよう、と彼は私に言った。 - Tatoeba例文

Oh, would you catch the phone for me, please? 例文帳に追加

僕のかわりに電話をとってくれませんか。 - Tanaka Corpus

Ms. White spoke slowly enough for me to catch her. 例文帳に追加

ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 - Tanaka Corpus

The man tried to catch hold of me by the collar. 例文帳に追加

その人は私のえりもとをつかもうとした。 - Tanaka Corpus

He said to me, 'Let's play catch.' 例文帳に追加

キャッチボールをしよう、と彼は私に言った。 - Tanaka Corpus

Forgive me, Mr' became a catch phrase in those days. 例文帳に追加

「許してくだされ何々殿」は当時の流行語にもなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you're trying to catch me off [my] guard, that trick won't work with me. 例文帳に追加

人の油断につけこんで寝首をかこうというのなら, その手は食わないぞ. - 研究社 新和英中辞典

"Keep back, lady, no one is going to catch me and make me a man." 例文帳に追加

「さがって、だれもぼくをつかまえて、オトナになんてできないんだ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"If you can catch the man, catch him, and let me know when you have done it." 例文帳に追加

「その男を捕まえられるなら、捕まえてください、そうした後で知らせてもらいましょう。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

He walked away too quickly for me to catch up with him.例文帳に追加

彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 - Tatoeba例文

He walked away too quickly for me to catch up with him. 例文帳に追加

彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 - Tanaka Corpus

I still can't catch some things whenever someone talks to me fast, but I'll eventually have to get used to that rate of speech.例文帳に追加

早口で話されるとまだついていけないことがあるけど、でもあの速さに慣れないといけないよね。 - Tatoeba例文

I'd like to follow and catch up with you rather than be left alone and kept longing for you, so please leave some signs for me in the corners on your way. 例文帳に追加

遺れ居て恋ひつつあらずは追ひ及かむ 道の隈廻に標結へ我が背 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She also said, "Even during the last kilometer, I was afraid that the other Japanese runners behind me would catch up." 例文帳に追加

彼女はまた,「最後の1キロの間でさえも,私の後ろの,他の日本人選手が追いつくのではと恐ろしかった。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

You don't catch me tasting rum so much, but just a thimbleful for luck, of course, the first chance I have. 例文帳に追加

もうおれがラムをたっぷり飲むとこを見ることもなかろうな、まあ最初の一口くらいは景気づけにやらせてもらうがな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Dad, come play tag with the two of us. You're it." "Grrr, where are the naughty kids? I'm gonna catch them and eat them up. Aha, gotcha!" "Ahh! Don't eat me, I'm too skinny! Mary tastes better!" "Tom, you traitor!"例文帳に追加

「パパ、三人で鬼ごっこしよ。パパ、鬼ね」「ガオー。悪い子はどこだ。捕まえて食べちゃうぞ。よし捕まえた」「きゃぁ。痩せっぽちの僕を食べても美味しくないぞっ!メアリーの方がきっと美味しいって」「トムの裏切り者!」 - Tatoeba例文

After the race, Noguchi said, "I thought I could catch up with Ndereba just before we reached the stadium, but I couldn't. Her legs are too long for me." 例文帳に追加

レースの後,野口選手は,「競技場に着く直前にヌデレバ選手に追いつけるかと思ったけど,だめでした。彼女の足は私には長すぎます。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

and I stopped for an instant to look at the windows and to see if I could catch a glimpse of the strange face which had looked out at me on the day before. 例文帳に追加

私はしばらく立ち止って、前日私をじっと見詰めていた例の気味悪い顔を、もう一度見つけることが出来るかもしれないと思って、あの窓を見上げてみました。 - Conan Doyle『黄色な顔』

例文

On this, Shylock thought within himself: "If I can once catch him on the hip, I will feed fat the ancient grudge I bear him: he hates our Jewish nation; he lends out money gratis, and among the merchants he rails at me and my well-earned bargains, which he calls interest. 例文帳に追加

これを聞いてシャイロックはこう考えた。「もしこの男の弱点をつかめれば、積年の恨みをやっと晴らせるわい。やつはわしらユダヤの民を憎んでいる。やつは無利子で金を貸す。それに商人たちの間で、わしとわしが正当に稼いだ利益をののしり、わしの利益を高利と呼びやがる - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS