小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日英固有名詞辞典 > にいたき2ちょうめの解説 

にいたき2ちょうめの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「にいたき2ちょうめ」の英訳

にいたき2ちょうめ

地名

英語 Niitaki 2-chome

丁目


「にいたき2ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19



例文

(競泳で)千メートルのラップで彼は紺野に 2 身長遅れて[先んじて]いた.例文帳に追加

At the 1,000‐meter mark he was two lengths behind [ahead of] Konno.発音を聞く  - 研究社 新和英中辞典

旧鹿鳴館の建物は1927年(昭和2年)、徴兵生命保険(現・大和生命保険)に売却された後も保存されていた。例文帳に追加

The building that used to be the Rokumei-kan Pavilion was preserved, even after it was sold to Chohei Seimei Hoken (Conscription Life Insurance, or the present Yamato Life Insurance Co. Ltd.) in 1927.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伸縮する生地(1)の表面に、その生地(1)を覆い隠す素材()を貼り付けることで、通常は素材()が見えている状態から伸ばした際に、隠れていた生地(1)の色柄が見えるようにしたことを特徴とする繊維。例文帳に追加

On a surface of an expansible cloth (1), a material (2) for covering the cloth (1) is stuck, and therefore, a colored pattern of the cloth (1) which has been hidden becomes visible on extension from the state that the material (2) is normally visible. - 特許庁

検索サーバは、TV1から送信されてきた特徴データと、予め管理しているそれぞれの曲の特徴データとをマッチングし、曲情報の検索が指示されたときに流れていた曲を特定する。例文帳に追加

The search server 2 performs matching of the feature data transmitted from the TV 1 and feature data of respective songs managed in advance, and specifies the song that was being played when the search of song information was instructed. - 特許庁

なお、大和高田市に存する「片塩」「浮孔」の町名・施設名(例:浮孔駅)は全て、第2説に基づいた近代以降の復古地名に過ぎない。例文帳に追加

Names of towns and facilities (e.g. Ukina Station) such as "Katashio" and "Ukina" currently existing in Yamatotakada City are all just Fukko chimei (returning to an old name of the place) after the early modern times, based on the second theory.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に高山義三京都市長や大達茂雄文部大臣が学校封鎖を「暴力革命」と非難して、当時の政治課題とされていた「教育2法案」の早期成立を訴えたために事態は益々混乱した。例文帳に追加

Furthermore, Yoshizo TAKAYAMA, the mayor of Kyoto City, and Shigeo ODACHI, the Minister of Education condemned the blockage of the school as a 'Violent revolution' and required the early establishment of the 'Two Education Laws' that made the situation more confused.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

続いて、樹脂3の表面をバックグラインド装置などを用いた機械的なグラインドにより研磨し、ポスト電極の頭頂部を表面に露出させる。例文帳に追加

The surface of the resin 3 is ground by mechanical grinding which uses a back grind apparatus or the like, and tops of the post electrodes 2 are exposed on the surface. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「にいたき2ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19



例文

続いて、樹脂3の表面をバックグラインド装置などを用いた機械的なグラインドにより研磨し、ポスト電極の頭頂部を表面に露出させる。例文帳に追加

Then, the surface of the resin 3 is polished by mechanical grinding of a back grinding device or the like, to expose the top of the post electrode 2 therefrom. - 特許庁

好適には、該カバーシートは、吸水性の高い合成樹脂又は布を用いた吸水シートと、該ドラムへの水の滴下を防止するための防水シートとの組合せからなることを特徴とする。例文帳に追加

Preferably, the cover sheet 2 is made of a combination of a water-absorbing sheet using a highly water-absorbing synthetic resin or a cloth and of a waterproof sheet for preventing dropping of water onto the drum. - 特許庁

1867年(慶応3年)3月28日(旧暦)の太政官布告第195号で、提灯・陶器・貢物等に菊紋を描く事を禁止し、1869年(明治2年)8月25日(旧暦)の太政官布告第803号で、寺社で使用されていた菊紋も、一部の社寺を除き一切の使用が禁止された。例文帳に追加

The declaration of Dajokan no. 195 issued on May 2, 1867 banned drawing Kikumon on Chochin (Japanese paper lantern)/pottery/tribute, and all the designs of Kikumon which had been used at Buddhist temples and Shinto shrines were also prohibited to be used except for some temples and shrines by the declaration of Dajokan no. 803 issued on September 30, 1869.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇族が品位を辱める行いをしたり、皇室に対して忠順を欠くときは勅旨を以って懲戒を受け、重い場合は皇族特権の停止、剥奪を受け、臣籍に降されることもあることになっていた(旧皇室典範52条・明治40年-1907年-2月11日皇室典範増補4条)。例文帳に追加

For actions that disgraced their court ranks or for a lack of loyalty towards the Imperial household, members of the Imperial family were given a reprimand by way of an Imperial statement, and for egregious cases, there were possibilities of the suspension or deprivation of their Imperial privileges, or even demotions to the status of a subject (Article 52 of the former Imperial House Act and Article 4 of the Supplement to the Imperial House Act, February 11, 1907).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バルブやフランジのサイズに合わせた薄板金属板の側面になる部分に、不燃布3を接着剤と折り曲げ部6で固定し、その上部に断熱材5を包み込み、バルブやフランジに巻きこみカンザシ8などで固定することを特徴とする。例文帳に追加

The cover is characterized in that a nonflammable cloth 3 is fixed to a section which becomes the side face of a sheet metal plate 2 cut to the size of a valve or flange with an adhesive and a folding back section 6 and a heat insulating material 5 is wrapped over its upper portion, is wound on the valve or flange and is pierced with a fixing bar 8 for fixing. - 特許庁

分子量分布が10kDa以下でメインピーク200Da〜3kDa、APL(平均ペプチド鎖長)が2〜8、全ての構成成分に対する遊離アミノ酸含量が20%以下、抗原性はβ-ラクトグロブリンの抗原性の1/100,000以下であるホエータンパク質加水分解物を用いた筋肉増強剤を提供する。例文帳に追加

The muscle-building agent includes the whey protein hydrolyzate which has a molecular weight distribution of10 kDa with a main peak at 200 Da to 3 kDa, APL (average peptide length) of 2-8, free amino acid content of20% based on the total amount of all constituents and an antigenicity corresponding to 1/100,000 of that of β-lactoglobulin. - 特許庁

1080年(承暦4年)8月公家中最高位の地位である太政大臣に至ったものの、師実の養女で白河天皇の寵愛していた后・藤原賢子の計らいで2ヵ月後関白左大臣である師実が全公卿の筆頭(つまり信長より上位)とする勅命が出された。例文帳に追加

In August 1080, he attained the highest position as an aristocrat, Daijo Daijin, but two months later, Morozane's foster daughter and Emperor Shirakawa's favorite wife, FUJIWARA no Kenshi worked to have an order given to make Morozane, who was Kanpaku Sadaijin (minister of the left) at that time, as the top of all aristocrats (in other words, higher in position than Nobunaga).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ユーザインターフェイス,6、7を介してユーザからの入力を受け付け、出力装置6,7からユーザにサービスを提供する車載多機能装置1において、メタデータにより記述されたユーザインターフェイス及びサービスの内容を記憶したメタデータ記憶手段9と、メタデータを解釈してユーザインターフェイス又はサービスを生成する制御部0と、を有することを特徴とする。例文帳に追加

This onboard multifunction device 1, which receives input from a user via user interfaces 2, 6 and 7 and provides services to the user from output devices 6 and 7, is provided with a metadata storage means 9 storing the user interfaces and contents of the services described by the metadata and a control part 20 interpreting the metadata and generating the user interfaces or the services. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

1
Niitaki 2-chome 日英固有名詞辞典

2
二伊滝2丁目 日英固有名詞辞典

にいたき2ちょうめのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS