小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Weblio例文辞書 > 日出 日入の英語・英訳 

日出 日入の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

Weblio例文辞書での「日出 日入」に類似した例文

日出 日入

例文

sunset

例文

sunsetsundown

例文

sunrise

例文

the rising of the sun

6

日の出った

例文

We started at sunrise.

例文

the rising of the sun

例文

We arrived at sunsetat sundown.

例文

the setting sun

例文

the setting of the sun

例文

the setting sun

14

日の出まで

例文

until the rise of the sun

例文

the morning sun

例文

the rising sun

例文

The sun sets

例文

The sun goes down.

例文

twilight

例文

The sun rises (above the horizon)―The sun comes up.

例文

The sun rises

例文

The sun comes up.

23

日の出のころに

例文

at the rise of the sun

24

日の出に.

例文

at sunrise

例文

the time at which the sun sets

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「日出 日入」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20



例文

建暦2年(1212年)3月26 出家、行助道親王例文帳に追加

He entered into the priesthood and became monk-Imperial Prince Gyojo on May 6, 1212.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位置情報に基づいて、撮影場所の日出時刻のデ−タを求める。例文帳に追加

Data of sunrise and sunset time at shooting spot is obtained by the position information. - 特許庁

4 日出前及び没後においては、土地の占有者の承諾があった場合を除き、前項に規定する土地に立ちってはならない。例文帳に追加

(4) No entry may be made onto the land set forth in the preceding paragraph before sunrise or after sunset, unless the possessor of the land gives consent.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の立は、所有者又は占有者の承諾があった場合を除き、日出前及び没後においては、してはならない。例文帳に追加

(3) The entry set forth in paragraph (1) shall not be made before sunrise or after sunset except when the consent of the owner or the occupant of the said land is obtained.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 日出前又は没後においては、土地の占有者の承諾があつた場合を除き、前項に規定する土地に立ちつてはならない。例文帳に追加

(4) Entry into the land provided for in the preceding paragraph before sunrise or after sunset shall not be made, excluding those cases to which the possessor of the land has consented.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一方、荷主に対しては、「出荷」、「出荷場所」及び「納品場所」を含む条件の力を促し、それらが力された出荷、出荷場所及び納品場所を夫々空車、空車場所、行き先に対する検索キーとしてデータベースを検索する。例文帳に追加

Meanwhile, the shipper is urged to input conditions including a 'shipping date' a 'shipping place' and a 'delivery place', and the database is retrieved while the shipping date, the shipping place and the delivery place in which the conditions are inputted are respectively defined as retrieval keys to the empty car date, the location of the empty car and the destination. - 特許庁

例文

力値変換部は、現在を表す現在データを出力する現在日出力部と、変換生成データと現在データとを比較して、変換生成から現在までの経過数が所定の範囲内であるか否かを判定する経過数判定部とを含む。例文帳に追加

The conversion generating section includes a current date output section for outputting current date data denoting a present date, and an elapsed days discrimination section for discriminating whether or not the elapsed days from the colorimetry date to the present date is within a prescribed range by comparing the colorimetry date data with the current date data. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「日出 日入」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20



例文

第三十五条 国警備官は、日出前、没後には、許可状に夜間でも執行することができる旨の記載がなければ、捜索又は押収のため、住居その他の建造物内につてはならない。例文帳に追加

Article 35 (1) An immigration control officer shall not enter any residence or building to conduct a search or seizure before sunrise or after sunset, unless the permit indicates that it may be conducted at night.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

管理統括コンピュータ10は、各コンピュータ20,30からのデータに基づき、各ビール樽毎に「IDナンバー」、「庫年月」、「出庫年月」のデータを管理する。例文帳に追加

A control integration computer 10 controls the data of the 'ID number', the 'arrival date', and the 'shipping date' for each beer barrel based on the data from respective computers 20 and 30. - 特許庁

第百三十条 日出前、没後には、住居主若しくは看守者又はこれらの者に代るべき者の承諾がなければ、検証のため、人の住居又は人の看守する邸宅、建造物若しくは船舶内にることはできない。但し、日出後では検証の目的を達することができない虞がある場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 130 (1) The court shall not enter the residence of a person, or premises, building or vessel guarded by a person for inspection before sunrise or after sunset without the consent of the head of the household, the guard or his/her deputy; provided, however, that this shall not apply when there is the fear that an inspection after sunrise may not fulfill the purpose of inspection.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

上宮津-京都府立宮津高等学校-宮津駅-天橋立駅前-岩滝-東町-与謝の海病院-傘松ケーブル下-犀川橋-伊根湾めぐり・日出-伊根-(舟屋の里公園前-伊根郵便局前)-本庄上-(蒲)-経ヶ岬例文帳に追加

Kamimiyazu - Kyoto Prefectural Miyazu High School - Miyazu eki Station - Amanohashidate eki-mae Station - Iwataki - Higashimachi - Yosanoumi Hospital - Kasamatsu Cable-shita - Saigawa bashi Bridge - Ine Bay cruise, Hide - Ine - (the Funaya-no-sato Park - Ine yubinkyoku-mae Post) Honjoage - (Kamanyu) - Kyoga-misaki発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百十六条 日出前、没後には、令状に夜間でも執行することができる旨の記載がなければ、差押状又は捜索状の執行のため、人の住居又は人の看守する邸宅、建造物若しくは船舶内にることはできない。例文帳に追加

Article 116 (1) The executing officer shall not enter the residence of a person, or premises, building or vessel guarded by a person to execute a search warrant or seizure warrant before sunrise or after sunset unless the warrant contains a written statement that execution during the night is permitted.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

カーナビ1は、使用者が力した翌の到着予定時刻及び目的地に基づいて次の走行時に必要となる電力量を求め、翌の天気情報及び日出没時間に基づいて次の出発予定時刻まで太陽光発電により最大限充電する充電スケジュールを作成し、当該充電スケジュールに従ってバッテリ4に対する充電を制御する。例文帳に追加

A car navigation system 1 obtains electric energy required for next driving on the basis of an arrival schedule time and a destination, which are inputted by a user, creates a charging schedule for charging a battery using photovoltaic power generation until the next departure schedule time on the basis of weather forecast information and sunrise/sunset time of the next day, and controls charging to a battery 4 in accordance with the charging schedule. - 特許庁

第一条 何人も、不特定且つ多数の者に対し、後日出資の払いもどしとして出資金の全額若しくはこれをこえる金額に相当する金銭を支払うべき旨を明示し、又は暗黙のうちに示して、出資金の受をしてはならない。例文帳に追加

Article 1 No person shall receive a contribution, indicating or implying to numerous, unspecified persons that the entire amount of the contribution or money equivalent to an amount exceeding the contribution will be refunded, as reimbursement, at a later date.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) OSIMは出願に出願,出願番号,出願人の名称を記載し,また,出願人に対し,(1)に従ってされた出願の受領及び受領した書類を確認する。記された紙面による出願様式の写しを,出願人又は,該当する場合は,職業代理人に返送する。例文帳に追加

(2) OSIM shall mark, on the application, the date of filing, the filing number and the name of the person who made the filing and confirm to the applicant the receipt of the application filed pursuant to paragraph (1) and the received documents; a copy of the filled in application form shall be returned, on paper carrier, to the applicant or to the professional representative, as the case may be. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


日出 日入のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS