小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「2010s」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「2010s」を含む例文一覧

該当件数 : 15



例文

After attaining this goal, we will aim to decrease the debt-to-GDP ratio in a stable manner toward the middle of the 2010s.例文帳に追加

その上で、二○一○年代半ばに向け、債務残高の対GDP比率を安定的に引き下げることを目指します。 - 財務省

To this end, we first aim to achieve a primary surplus in the national and local governments in the early 2010s.例文帳に追加

そのため、政府としては、まずは、二〇一〇年代初頭における国・地方を合わせた基礎的財政収支の黒字化を目指しております - 財務省

In particular, fiscal consolidation remains the top priority on the government’s policy agenda, and steady implementation of fiscal structural reform efforts will continue, with a view toward achieving a primary surplus for the combined central and local governments in the early 2010s.発音を聞く 例文帳に追加

特に、財政の健全化は最優先課題であり、2010年代初頭における国と地方を合わせた基礎的財政収支の黒字化の達成に向けて、財政構造改革を今後とも着実に進めていきます。 - 財務省

We will carry the momentum of fiscal structural reform to achieve a primary fiscal surplus for the central and local governments combined in early 2010s.発音を聞く 例文帳に追加

国債発行額も30兆円を下回る水準を達成しており、2010年代初頭における国と地方を合わせた基礎的財政収支の黒字化の達成に向けて、財政構造改革を着実に進めています。 - 財務省

As for medium-term fiscal management, the government's goal is to achieve a primary surplus by the early 2010s through the realization of private demand-led sustainable growth and continued efforts to improve the fiscal balance.発音を聞く 例文帳に追加

また、中期的な財政運営については、民間需要主導の持続的成長の実現と財政収支改善努力を通じ、2010年代初頭のプライマリーバランスの黒字化を目指すこととしております。 - 財務省

In our medium- and long-term fiscal management, we are striving to achieve a primary surplus in the early 2010s.例文帳に追加

このため、政府としては、中長期的な財政運営に当たり、二〇一〇年代初頭の基礎的財政収支黒字化を目指すとの目標達成に向け努力しているところであります。 - 財務省

The "Reform and Perspectives," which was recently decided by the Cabinet, says that "the goal is to achieve a primary balance surplus in the early 2010s." In our medium- and long-term fiscal management, we intend to strive to achieve this goal.例文帳に追加

今後の中長期的な財政運営に当たっては、先般閣議決定された「改革と展望」で示された「二○一○年代初頭におけるプライマリーバランスの黒字化を目指す」との目標達成に向けて努力してまいります。 - 財務省

In the US, the graying of society is expected to progress rapidly beginning in the 2010s, when the baby-boom generation born between 1946 and 1964 begins to reach the age of 65 and becomes senior citizens (Figs. 1.4.9, 1.4.10)例文帳に追加

1946年から1964年生まれのベビーブーマー世代が65歳以上の高齢者になる2010年代以降、米国における高齢化は急速に進展すると見込まれている(第1-4-9図、第1-4-10図)。 - 経済産業省

Therefore, we aim to reduce the debt-to-GDP ratio in a stable manner by the middle of the 2010s. As the first step, we will work on integrated reform of revenues and expenditures so as to achieve a primary budget surplus by FY2011.例文帳に追加

したがって、二〇一〇年代半ばに向け、債務残高対GDP比を安定的に引き下げることを目指し、まずは、二〇一一年度までにプライマリーバランスを確実に黒字化することを目標に、歳出・歳入一体改革に取り組んでまいります。 - 財務省

With the goal of achieving a primary surplus in the early 2010s, we should continue promoting fiscal structural reform, from both aspects of expenditures and revenues. In this respect, the following three points must be taken into consideration.例文帳に追加

今後とも、二〇一〇年代初頭の基礎的財政収支の黒字化を目指し、歳出・歳入両面からバランスのとれた財政構造改革を進めていく必要がありますが、これに取り組むに当たっては、次の三つの点を踏まえる必要があると考えております。 - 財務省

In Part III, Chapter 1, it was described how Japan will become an exceedingly aged society in the 2010s, with approximately one in four of the population aged 65 or over. If the situation is broken down according to region, however, the proportion of the population aged 65 or over is forecast to be even higher than the national average in almost all regions except the three major urban conurbations.例文帳に追加

第3部第1章で、我が国は2010年代には国民の約4人に1人が65歳以上という極めて高齢化の進んだ社会になることを述べたが、地域別に見ると、3大都市圏等を除くほとんどの地域では、全国平均と比べても更に高齢化率が高くなることが予測されている。 - 経済産業省

Steady progress in reforms on both the expenditure and revenue fronts, through the establishment of a sustainable social security system, tax system reform, and a thorough review of central and local government expenditure will be pursued with a view to achieving a surplus in the primary balance of the central and local governments in the early 2010s.発音を聞く 例文帳に追加

2010年代初頭における国と地方を合わせた基礎的財政収支の黒字化の達成に向けて、持続可能な社会保障制度の構築、税制改革、国・地方の歳出全般の徹底的な見直しなど、歳出・歳入両面においてバランスのとれた財政構造改革を今後とも着実に進めていきます。 - 財務省

例文

Through the implementation of the threearrows,” including this Growth Strategy, among other measures, Japan aims to achieve a vibrant economy that will register over 2% labor productivity improvement in the medium- to long-term, and around 3% nominal gross domestic product (GDP) growth and around 2% real GDP growth, on average, over the next ten years. By the late 2010s, the goal will be to achieve even higher growth.発音を聞く 例文帳に追加

今回の成長戦略を始めとする三本の矢を実施することなどを通じて、中長期的に、2%以上の労働生産性の向上を実現する活力ある経済を実現し、今後10 年間の平均で名目GDP 成長率3%程度、実質GDP 成長率2%程度の成長を実現することを目指す。2010 年代後半には、より高い成長の実現を目指す。 - 経済産業省

>>例文の一覧を見る

検索された単語のスペルをチェックし、予想される単語を表示しています。

あり得るかもしれない単語

1900年から1909年までの10年間

英和辞典の中から予想される単語の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。

1900sの意味を調べる


以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「2010s」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「2010s」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

2010年代

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS