1016万例文収録!

「"これだ!"」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "これだ!"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"これだ!"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 473



例文

これ誰か信ずべきや」とある。例文帳に追加

Who on earth believes them?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これだけの糧食があれば冬を乗り切るのに十分であろう.例文帳に追加

These supplies will be enough to tide us over the winter.  - 研究社 新英和中辞典

これだけの事件がたった 3 行の記事にしかならないのはおかしいと思った.例文帳に追加

I thought it strange that this incident only got three lines in the newspaper.  - 研究社 新和英中辞典

入社 1 年の営業マンでこれだけの実績を挙げた者はいない.例文帳に追加

No one ever produced such excellent results as a salesman as he did in his first year with our company.  - 研究社 新和英中辞典

例文

これだけの家族を養うのはたいていのことじゃありませんよ.例文帳に追加

It's no easy task to provide for this large family, you know!  - 研究社 新和英中辞典


例文

これだけ立派に書けていればどこへ出しても恥ずかしくない.例文帳に追加

It is so well written that it will do credit to its writer wherever it may be presented.  - 研究社 新和英中辞典

これだけは間違い無い、彼はその日不在であったというだけは例文帳に追加

This much is certainThus much is certain―that he was away from home on the day in question.  - 斎藤和英大辞典

これだけは確かだ、彼はその日に不在であったということだけは例文帳に追加

This much is certainThus much is certain―that he was away from home on the day in question.  - 斎藤和英大辞典

これだけの困難があればどんな勇者の勢でも挫折するに足る例文帳に追加

These difficulties are enough to discouragedisheartendaunt―the bravest heart.  - 斎藤和英大辞典

例文

これだけのことが必要だ、なおまた周到の注意をせねばならぬ例文帳に追加

All this is necessary Moreover, you must use thorough care.  - 斎藤和英大辞典

例文

忍耐というものは恐ろしいもので彼はこれだけの困難に打勝った例文帳に追加

He overcame all these difficulties by dint of perseverance.  - 斎藤和英大辞典

これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。例文帳に追加

We were all pleased to be so cheaply quit of him. - Tatoeba例文

同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。例文帳に追加

I've never seen as many people as this photograph the same rainbow. - Tatoeba例文

うむ。これだけのことをされて、ブチキレないほうがおかしい。例文帳に追加

So. Having had all that done to him it would be stranger if he wasn't enraged. - Tatoeba例文

私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。例文帳に追加

This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful. - Tatoeba例文

これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。例文帳に追加

It will surely by useful for your future to put forth this much effort. - Tatoeba例文

これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。例文帳に追加

Not badnot bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof. - Tatoeba例文

これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。例文帳に追加

Will this much food do for a week's camping? - Tatoeba例文

同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。例文帳に追加

I've never seen this many people in a photograph of the same rainbow. - Tatoeba例文

同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。例文帳に追加

I have never seen the same rainbow photographed by this many people. - Tatoeba例文

とても異常でまたは珍しいがこれだけの例というわけでない例文帳に追加

highly unusual or rare but not the single instance  - 日本語WordNet

これだけ時を経ても故郷は私の心の中では変わらずにいる例文帳に追加

In my mind my hometown remains the same after all these years. - Eゲイト英和辞典

これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。例文帳に追加

We were all pleased to be so cheaply quit of him.  - Tanaka Corpus

同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。例文帳に追加

I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.  - Tanaka Corpus

うむ。これだけのことをされて、ブチキレないほうがおかしい。例文帳に追加

So. Having had all that done to him it would be stranger if he wasn't enraged.  - Tanaka Corpus

私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。例文帳に追加

This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.  - Tanaka Corpus

これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。例文帳に追加

It will surely by useful for your future to put forth this much effort.  - Tanaka Corpus

これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。例文帳に追加

Not bad - not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof.  - Tanaka Corpus

これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。例文帳に追加

Will this much food do for a week's camping?  - Tanaka Corpus

また、課金をすることもできますが、 できることはこれだけしかありません)。例文帳に追加

(It handles backspacing and tabs in the file, and does accounting, but that is about all it does.)  - FreeBSD

ドライバーのソースの注釈には、これだけでは十分でなくresizecons (8)例文帳に追加

The driver sources note that this alone does not suffice; some user-mode utility such as resizecons (8)  - JM

しかし、これだけでもたとえばデコレータを実装することができるでしょう。例文帳に追加

But it enables for example the implementation of Decorators.  - PEAR

簡単にまとめただけでもこれだけの工程を踏んで友禅が完成する。例文帳に追加

Yuzen is finished with so many steps as described above, though simply summarized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、現在残っている御座楽の楽譜は、これだけである。例文帳に追加

However, at the present time this is all that remains of Uzagaku sheet music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これだけの事件が、この重さ40グレインの透きとおった炭のために起きている。例文帳に追加

brought about for the sake of this forty-grain weight of crystallized charcoal.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

そりに乗っている間にフォッグ氏が話したのはこれだけだった。例文帳に追加

These were the only words he uttered during the journey.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

だからこれは、これだけではタブーの説明としては不十分だ。例文帳に追加

It's therefore not sufficient in itself to account for the taboos,  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

これだけ嫌疑が固められ、警視は喜びの色をかくせなかった。例文帳に追加

and as this clinched his suspicions, the officer declared himself delighted.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。例文帳に追加

I think we were all pleased to be so cheaply quit of him.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

これだけ済ませると男はそそくさと浴室から出てきてドアを閉めた。例文帳に追加

When he had done this he went quickly out of the bathroom and closed the door.  - Melville Davisson Post『罪体』

これだけの規模の国際会議になると, 裏方さんたちの苦労は大変なものである.例文帳に追加

An international conference of this scale requires a great deal of effort on the part of the people working behind the scenes.  - 研究社 新和英中辞典

これだけ時を隔てて見るとそれが古代日本彫刻の例外的逸品だったことがわかる.例文帳に追加

At this distance of time we see that it was an exceptionally fine piece of ancient Japanese sculpture.  - 研究社 新和英中辞典

他の振合いもありましょうが、これだけではよろしいように思われます例文帳に追加

I don't know how it stands to the others in relative importance, but, considered in itself, it seems all right.  - 斎藤和英大辞典

私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。例文帳に追加

This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me. - Tatoeba例文

これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。例文帳に追加

There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order. - Tatoeba例文

これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。例文帳に追加

I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. - Tatoeba例文

これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。例文帳に追加

Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will. - Tatoeba例文

これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。例文帳に追加

There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order.  - Tanaka Corpus

これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。例文帳に追加

I'm not afraid of anything after having (verbal) abuse heaped on me like that. In fact I feel braced by it.  - Tanaka Corpus

例文

FreeBSD5.X では、場合によってはこれだけではポートをポーリングモードにするには十分ではありません。例文帳に追加

In some cases, this is not enough to put the port in polled mode under FreeBSD.  - FreeBSD

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS