1016万例文収録!

「"これだ!"」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "これだ!"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"これだ!"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 473



例文

より詳しい情報はカーネル設定のヘルプ機能を確認してください。 これだけです。例文帳に追加

Check the kernel configuration Helpfunction for more information.  - Gentoo Linux

これだけの設定で、クラスを表示してそのクラスの Javadoc ページを参照することもできます。例文帳に追加

You can step into classes and look up Javadoc pages for the classes without configuring anything else.  - NetBeans

これだけを指定した場合は、新しい画像は元の画像と同じファイル形式で保存されます。例文帳に追加

With only one parameter, the type of the new image is the same as the original type.  - PEAR

つまり、あなた自身がインクルードしてインスタンスを作成すべきクラスはこれだけだということです。例文帳に追加

That means that this is the only class you should include and instantiate yourself.  - PEAR

例文

これだけです! このコードを含むページを訪れると、上で見たような XML を作成して返します。例文帳に追加

And that's it! When a person visits the page containing this code an XML file like the one we saw above will be generated and served.  - PEAR


例文

これだけの巨像を造立するには想像を絶する困難があったものと思われる。例文帳に追加

It would seem to be unimaginably difficult to overcome the physical demands in the construction of such a gigantic Great Buddha statue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これだけあれば他の書物を必要とせずに源氏物語を理解できるように工夫されている。例文帳に追加

These devices are so elaborate that readers can understand The Tale of Genji through only this book, and do not need to see other references.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「あの芸妓にこれだけのことをしてやった」「こんなに金を出した」という粋なはからい。例文帳に追加

He demonstrates a sophisticated generosity by 'giving that geigi so much' and 'spending so much money for her.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の日本では、雅楽などの例外をのぞけば、これだけ大規模な楽隊編成は他になかった。例文帳に追加

At that time, music would not be played by such a large group of participants in Japan except for Gagaku and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

尚、以下は元木氏の指摘ではないが、『百錬抄』の編者の認識の誤りはこれだけではない。例文帳に追加

Mr. MOTOKI doesn't mention it, but this was not the only misconception the editor of the "Hyakuren-sho" had.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これだけの強敵に囲まれた信長を、当時は誰もが滅亡すると思っていた。例文帳に追加

At that time, everyone thought that Nobunaga, who was surrounded by such tough enemies, would be ruined sooner or later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これだけの被害なら、アテルイのように必ず文書に残っているはずという主張もある。)例文帳に追加

Some people also indicate that in such an incident with a large number of victims as this, written records should have always been left, as in the case of Aterui.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし一点、これだけは申し上げておきたいのですが、日本は今、一番の貿易の相手が中国なのです。例文帳に追加

However, there is one thing that I would like to emphasize.  - 金融庁

彼は,「これだけ広いスペースがあれば,より効率的に仕事ができる。」と話した。例文帳に追加

He said, “With this much space, we will be able to work more effectively.”  - 浜島書店 Catch a Wave

その後,松井選手は「これだけ長く,野球をやらせてもらっていることに感謝している。」と語った。例文帳に追加

Then Matsui said, “I’m grateful for having been able to play baseball this long.  - 浜島書店 Catch a Wave

日本経済がこれだけ厳しい時に、なぜアジアの国々を支援しなければならなかったのですか。例文帳に追加

Why does Japan need to support Asian countries even though Japan faces its own economic difficulty?  - 財務省

これだと枠体の角度より法面の勾配が緩いため崩壊が起き難い。例文帳に追加

Since the gradient of a slope is gentler than the angle of the frame body, a collapse is difficult to occur under the circumstances. - 特許庁

しかし、これだけでは、ダウンロードしたコンテンツをPDA20で再生することはできない。例文帳に追加

It is however impossible only with this to reproduce the downloaded content. - 特許庁

これだけ企業間移動が求められてくると、個人への直接的な支援が必要になります。例文帳に追加

However, as more and more people are changing jobs, the government must provide direct support for education and training. - 厚生労働省

我々が若者の雇用対策でまず考えなければいけないのはこれだろうと思います。例文帳に追加

Therefore, we must first think of this point when we work on measures for youth employment. - 厚生労働省

ピーターが力をもっている老ソロモンの好意を射止めようとして、やった事はこれだけではありません。例文帳に追加

Nor was this all that Peter did to pin the powerful old fellow's good will.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

これだとまるですべてのプロジェクトは一人の人物が所有しているかのようだけれど、例文帳に追加

as though all projects are owned by some one person.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

彼が彼女のためにこれだけしてくれたあとで、彼女はまだ引き返すことができるだろうか。例文帳に追加

Could she still draw back after all he had done for her?  - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

そして弁護士がその大きな暗いベッドまで持ち帰った情報は、これだけだった。例文帳に追加

That was the amount of information that the lawyer carried back with him to the great, dark bed  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

だれだって自分に7つの徳の1つくらいは備わっていると思うものだけど、ぼくの場合はこれだ。例文帳に追加

Every one suspects himself of at least one of the cardinal virtues, and this is mine:  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

これだけのリソースは明らかにFBIにはありませんし、ましてジェファソン市警なんかにあるわけがない。例文帳に追加

obviously, these kinds of resources are not available to the FBI, let alone the Jefferson City Police Department.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

そしてさんざん首をひねったあげくに、アリスがやっと言えたのはこれだけでした。例文帳に追加

and all she could say, after a great deal of puzzling, was,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

コドモの成長について、ママとウェンディの間で交わされた言葉は、これだけです。例文帳に追加

This was all that passed between them on the subject,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ねえセント・クレア、これだけの変人だったら必ずや、いろいろ奇妙な噂の的になるに違いないよ。例文帳に追加

Of course, St. Clair, such a strange man would soon become an object of all kinds of mysterious rumors.  - Melville Davisson Post『罪体』

これだけやっておけば、しばらくあなたがここにいなかったことについての説明がつきます。例文帳に追加

By this means your absence for an indefinite period will be explained.  - Melville Davisson Post『罪体』

これだけ言い終わると、男はポケットから一$銀貨を取り出して、おばあさんに渡した。例文帳に追加

The drayman stopped, fished a silver dollar out of his pocket, and gave it to the old negro.  - Melville Davisson Post『罪体』

ペトロは彼女に答えた,「わたしに告げなさい。あなた方は土地をこれだけの値段で売ったのか」。例文帳に追加

Peter answered her, “Tell me whether you sold the land for so much.”  - 電網聖書『使徒行伝 5:8』

イエスは答えた,「最大のものはこれだ。『聞け,イスラエルよ,わたしたちの神なる主はただひとりの主である。例文帳に追加

Jesus answered, “The greatest is, ‘Hear, Israel, the Lord our God, the Lord is one:  - 電網聖書『マルコによる福音書 12:29』

牛御子社(牛御子)山末之大主神荒魂例文帳に追加

Ushinomikosha (Ushinomiko) Yamasuenooonushinokamiaramitama  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別名山末之大主神(やますえのおおぬしのかみ)。例文帳に追加

The god is also called Yamasue no onushi no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

於其表数度被竭粉骨、被入精之段、難申謝候。例文帳に追加

I thank you for efforts you made while you had difficult times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」例文帳に追加

"Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." - Tatoeba例文

これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。例文帳に追加

When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something. - Tatoeba例文

この保湿クリーム、本当にコスパがいいの。余裕で半年以上もつし、これだけの大容量で千円もしないんなんて、すごくない?例文帳に追加

This moisturising cream is super cost effective. I still have some left even after half a year of use, and it doesn't even cost 1000 yen, isn't that amazing? - Tatoeba例文

「ん〜〜・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」例文帳に追加

"Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK."  - Tanaka Corpus

あとがきはこれだけです。 このガイドに加えたい面白い具体例がありましたら、是非とも連絡よろしくお願いします。例文帳に追加

If you have some interesting bits you think would enhance this guide, by all means send it my way for inclusion. - Gentoo Linux

これだけのことが、たったの一行でできるのです!さらに、指定した時間内は結果がファイルにキャッシュされます。例文帳に追加

With a single line ! Moreover, the result will be cached into a file for the given lifetime.  - PEAR

源氏物語の巻名や巻序の説明(『源氏物語目録』などと呼ばれることもあり、これだけで独立した書き物になっている場合もある。例文帳に追加

Explanations of titles for the chapters and prefaces to them (it is also called "Genji monogatari mokuroku" (Catalogue of The Tale of Genji), which sometimes came out in the form of an independent book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在ではこれだけ長時間の演能は難しく、能二番の間に狂言一番程度をはさむ形態の公演が多い。例文帳に追加

Nowadays, Noh performances of such a long duration are difficult and it is common in public performances that only the first Noh farce (Kyogen-Ichiban) is inserted between the Noh second drama (Noh-Niban).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉納治五郎が植芝盛平の合気道を見たとき嘉納治五郎は思わず”私の求めていた物はこれだ!!”と叫んだとされている。例文帳に追加

It is said that when Jigoro KANO saw Morihei UESHIBA's aikido he shouted, "This is what I've been searching for!"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「たったこれだけのためにわざわざ呼んだのか」と視聴者に感じさせることで笑いを誘う働きもある。例文帳に追加

It also makes the viewers feel that 'the comedians were brought all the way to do only this,' and thus becomes a cause of laughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これだと、駿河に下向して興国寺城主となり、長男氏綱が生まれた時点で数え年で56歳、伊豆討ち入りの時点で62歳となる。例文帳に追加

According to the above date, he would have been 56 years old when he went to Suruga and became lord of Kokokuji-jo Castle and had his oldest son Ujitsuna, and 62 years old when he led his troops into battle at Izu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、これだけ各社を飛び回りながら、大手映画会社では松竹とだけ縁がなかった(東映は東横映画時代に1本撮っている)。例文帳に追加

However, he had no bond with Shochiku, only in the leading film companies in spite of his several transfers (he made one film in Toei while it was Toyoko Film Company).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これだけの時間をかければ、つばをつけて封をはがし、また貼り付けて体温で乾かすことが可能という実際の検証結果も示されている。例文帳に追加

Results of actual verification revealed that this length of time was enough for her to unseal them using saliva, paste them again and dry them with her body temperature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『日本書紀』に記される大野果安の事績はこれだけで、この後にこの方面の軍の総指揮官として現れるのは犬養五十君である。例文帳に追加

"Nihonshoki" (Chronicle of Japan) includes no further achievement of Hatayasu in it, but that of INUKAI no Ikimi as a general supporting this area instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS