1016万例文収録!

「"原多"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "原多"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"原多"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

家老…・左右田孫兵衛(100石)・松原多仲(100石)。例文帳に追加

Chief Retainers - Magobe SODA (100 koku), Tachu MATSUBARA (100 koku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妹に近衛天皇皇后(のち二条天皇后)藤原多子がいる。例文帳に追加

The empress of Emperor Konoe (later she became the empress of Emperor Nijo), FUJIWARA no Masaruko was her younger sister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北アメリカ産湿原多年草、小さい白い花が細長い巻き毛状の総状花序に咲く例文帳に追加

North American herbaceous perennial of wet places having slender curled racemes of small white flowers  - 日本語WordNet

清和天皇に娘の藤原多美子を入内させ、また周囲からの人望も厚かった。例文帳に追加

He had his daughter, FUJIWARA no Tamiko, enter the court as a consort of Emperor Seiwa, and was also popular among his peers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

原多比能(ふじわらのたびの、生没年不詳)は藤不比等の娘で、母は県犬養三千代。例文帳に追加

FUJIWARA no Tabino (year of birth and death unknown) was a daughter of FUJIWARA no Fuhito and her mother was Agata no INUKAI no Michiyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その後も父に疎まれ、官位には恵まれずに正四位下太皇太后宮大進(藤原多子に仕えた。)に任ぜられるにとどまった。例文帳に追加

Subsequently, disliked by his father, with no luck at promotion, he ended up with working for FUJIWARA no Tashi (Masaruko) who was Taikotaigogu taishin (officer of the internal palace of the Grand Empress Dowager) with Senior Forth Lower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原多子(ふじわらのまさるこ、保延6年(1140年)-建仁元年12月24日(1202年1月19日))は平安時代末期の后妃。例文帳に追加

FUJIWARA no Masaruko (1140 - January 19, 1202) was the Empress at the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この年には頼長は養女藤原多子を近衛天皇に入内させ外祖父になることを望んだ。例文帳に追加

Also that year, with hopes of becoming a maternal grandfather, Yorinaga gave over his adopted daughter FUJIWARA no Masaruko as the wife of Emperor Konoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌永暦元年(1160年)正月に天皇は近衛天皇の皇后だった藤原多子を入内させ、自らの権威の安定につとめた。例文帳に追加

The following year, in February, 1160, Emperor Nijo welcomed FUJIWARA no Masaruko, the former empress of Emperor Konoe, into his court, and worked at stabilizing his own power and influence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

前者の例として『日本三代実録』に清和天皇の没後に后の1人である藤原多美子が生前の手紙を漉き返して法華経を写経したと記録されている。例文帳に追加

As an example of the former case, it is recorded in "Nihon Sandal Jitsuroku" (a history book written in the Heian period) that FUJIWARA no Tamiko, one of the wives of Emperor Seiwa copied the Lotus Sutra on paper made of melted letters that had been written by the Emperor when he was alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

乱が終結した直後の12月29日に美福門院の八条邸に行幸し、翌正月には太皇太后・藤原多子を入内させる(二代の后)。例文帳に追加

On December 29, just after the war ended, the Emperor went to Hachijo tei (Hachijo villa) where Bifuku mon in was, and on New Year of the following year the Empress of the ex-emperor, FUJIWARA no Tashi, made an entry into the court as his Imperial Consort.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安末期に近衛天皇の皇后であった藤原多子(後に二条天皇の皇后となる)を最後に、現在に至るまで太皇太后は登場していない。例文帳に追加

FUJIWARA no Masaruko, the Empress of Emperor Konoe (she later became the Empress of Emperor Nijo) in the late Heian period, was the last Japanese grand empress dowager up to the present date.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1150年正月に頼長が養女藤原多子を入内させ、皇后に冊立させたのに対し、忠通もその三ヵ月後にやはり養女藤呈子を入内させて、中宮に冊立させた。例文帳に追加

On New Years of 1150, Yorinaga sent his adopted daughter, FUJIWARA no Tashi, to the inner palace as bride-to-be, three months after which Tadamichi also sent his adopted daughter, FUJIWARA no Teishi, to the inner palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに頼長が養女・藤原多子を近衛天皇に入内させようとすると、忠通も養女・藤呈子を入内させて頼長を妨害した。例文帳に追加

In particular, what disturbed Yorinaga was: when Yorinaga made efforts to have his adopted daughter (FUJIWARA no Tashi) taken as a bride by Emperor Konoe, Tadamichi as well had his adopted daughter (FUJIWARA no Teishi) married off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また叔母(伊通妹)が関白忠通の正室であったことから、忠通の養女として近衛天皇に入内、先に皇后となっていた左大臣藤頼長の養女藤原多子と並んで中宮に立后した。例文帳に追加

Further, as her aunt (younger sister of Koremichi) was a legal wife of Kanpaku Tadamichi, she did judai to Emperor Konoe as an adopted daughter of Tadamichi, and she became a Chugu with FUJIWARA no Masaruko who earlier became an empress as an adopted daughter of the Minister of Left, FUJIWARA no Yorinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に徳大寺実定・実家・実守・藤忻子(後白河天皇中宮)・藤原多子(近衛天皇皇后、二条天皇后)・坊門殿(後白河の寵愛を受けて、惇子内親王を産む)がいる。例文帳に追加

His children included Sanesada, Saneie, Sanemori, Kinshi (empress of Emperor Goshirakawa), Masaruko (empress of Emperor Konoe and Emperor Nijo), and Bomon-dono (who was adored by Goshirakawa and gave birth to Imperial Princess Atsuko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実定・藤忻子(後白河天皇中宮)・藤原多子(近衛天皇・二条天皇皇后)の同母弟、藤実守・藤公衡の同母兄。例文帳に追加

FUJIWARA no Saneie, FUJIWARA no Kinshi (Empress of Emperor Goshirakawa), FUJIWARA no Masaruko (Emperor Konoe/Empress of Emperor Nijo) were younger brothers of the same biological mother while, FUJIWARA no Sanemori and FUJIWARA no Kinhira were elder brothers of the same biological mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太皇太后・藤原多子の職事を長年に渡って務めた関係から、歌壇の中心である徳大寺家の徳大寺実定・実家(子の兄弟)、女流歌人・小侍従局(子の女房)、六条藤家の藤清輔(太皇太后宮職における上司)・藤重家(刑部卿)と親密な交流があった。例文帳に追加

As he had been in the service of the Dowager Empress, FUJIWARA no Tashi, in the Imperial household agency for many years, he had established a close relationships with the main members of the poetry circles, including the Tokudaiji brothers, Sanesada and Saneie (Tashi's brothers), Kojiju no tsubone (Tashi's maid), FUJIWARA no Kiyosuke from the Rokujo-Fujiwara family (Tunemori's superior in the Imperial household agency), and FUJIWARA no Shigeie (the Lord of Justice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は母方の縁に連なる徳大寺家出身の太皇太后藤原多子に太皇太后権亮として仕え、その一方で父方の祖母が仕えている上西門院からも位階をさずかり、この時期徳大寺家、上西門院に近い存在であったが太皇太后職以外の官職には恵まれていなかった。例文帳に追加

He then served Grand Empress Dowager FUJIWARA no Tashi, from the Tokudaiji family in the maternal line, as Taikotaigo (Grand Empress Dowager) gon no suke, and at the same time, he was given an office by Josaimonin that his paternal grandmother was working for; therefore, he was close to both the Tokudaiji family and Josaimonin, but the Taikotaigo office was only the official post that he was appointed to.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

代表的な演目には、サゲのないものでは、続き物の長編が『牡丹灯籠』(一般には怪談噺に位置付けられる)、『塩原多助一代記』、『真景累ヶ淵』、『安中草三』、『双蝶々』、『ちきり伊勢屋』、『業平文治』、『怪談乳房榎』、『お富与三郎』、一席物は『文七元結』、『三井の大黒』、サゲのあるものでは『芝浜』、『子別れ』(『子は鎹』はその後編)、『紺屋高尾』、『唐茄子屋政談』(上方の『南京屋政談』)、『お直し』、『鼠穴』、『富久』、『火事息子』、『柳田格之進』、『鰍沢』、『立ち切れ線香』などがある。例文帳に追加

Foremost classical stories include the following: among those without point are long continuous stories such as "Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp" (this is usually regarded as Kaidan-banashi), "The Story of Tasuke SHIOBARA", "The Spine-Chiller in Kasanegafuchi", "The Story of Soza ANNAKA", "Futatsu Chocho (literally, two butterflies): Chobe and Chokichi", "Chikiri Iseya", "Bunji NARIHARA", "The Vendetta under a Nursing Hackberry Tree", "Otomi Yosaburo"; short stories such as "Bunshichi's Motoyui Shop", "Mitsui's Daikoku"; stories with points include "Dream of a Leather Wallet", "Parting with Son" (and "Children Hold a Marriage Together" is the latter part), "A Dyer and Courtesan Takao", "The Pumpkin Vendor", "Onaoshi (Extension Surcharge", "Rat Hole", "Kyuzo's Lottery", "Kaji Musuko (My Son is a Firefighter)", "Kakunoshin YANAGIDA", "Kajikazawa Precipice", "Dying Incense".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS