1016万例文収録!

「"技術的能力"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "技術的能力"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"技術的能力"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

技術的能力の審査項目例文帳に追加

The examination items of technical competence; - 経済産業省

四 その一般ガス事業を適確に遂行するに足りる経理基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(iv) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the General Gas Utility Business properly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 その簡易ガス事業を適確に遂行するに足りる経理基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(v) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the Community Gas Utility Business properly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 その事業を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理基礎があること。例文帳に追加

(ii) that the applicant has sufficient technical capability and financial basis for executing the activity competently, and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 その事業を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理基礎があること。例文帳に追加

(iii) that the applicant has sufficient technical capability and financial basis for executing the activity competently, and  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

四 核燃料物質の使用を適確に行なうに足りる技術的能力があること。例文帳に追加

(iv) that the applicant has sufficient technical capability for using nuclear fuel material competently.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 情報処理業務を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理基礎があること。例文帳に追加

(i) the applicant has sufficient technical capability and financial basis for executing the information processing work competently,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 その熱供給事業を適確に遂行するに足りる経理基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(iii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the heat supply business properly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 その事業を適確に遂行するに足りる経理基礎及び技術的能力を有すること。例文帳に追加

(iii) The applicant shall have a sufficient fiscal basis and technical capacity to implement the business appropriately.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 前号の試験事務の実施に関する計画を適確に実施するに足る経理基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(ii) Have basic accounting and technical competency to properly execute the plan related to the testing procedures in the preceding item; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 特定計量証明事業を適確かつ円滑に行うに必要な技術的能力を有するものであること。例文帳に追加

(ii) The person has technological competency necessary to accurately and smoothly perform the specified measurement certification business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 特定標準器によるの業務を適確かつ円滑に行うに必要な技術的能力及び経理基礎を有するものであること。例文帳に追加

(ii) The applicant has technological competency and a financial basis necessary to accurately and smoothly perform the service of calibration, etc. with specified standard instruments.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 当該事業を適確かつ円滑に実施することができる技術的能力を有するものであること。例文帳に追加

(i) The person shall have the technical capability that will enable it to implement said operation correctly and smoothly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 調査の業務を適確かつ円滑に実施するに足りる経理基礎及び技術的能力を有すること。例文帳に追加

(i) The applicant has an adequate financial basis and technical competence to properly and smoothly conduct evaluation activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号の試験事務の実施に関する計画を適正かつ確実に実施するに足りる経理基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(ii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to properly and surely implement the plan for administration of examination affairs set forth in the preceding item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号の業務の実施に関する計画を適正かつ確実に実施するに足りる経理基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(ii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to properly and surely implement the plan for implementation of services set forth in the preceding item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号の試験事務の実施に関する計画を適確に実施するに足りる経理基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(ii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to implement properly the plan for the administration of the Examination Affairs set forth in the preceding item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 保障措置検査等実施業務を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理基礎があること。例文帳に追加

(ii) the applicant has sufficient technical capability and financial basis for appropriately executing work implemented for safeguards inspections, etc.,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 その者(原子炉を船舶に設置する場合にあつては、その船舶を建造する造船事業者を含む。)に原子炉を設置するために必要な技術的能力及び経理基礎があり、かつ、原子炉の運転を適確に遂行するに足りる技術的能力があること。例文帳に追加

(iii) that the applicant (including the shipbuilder who constructs the vessel in the case that reactors are to be installed on a vessel) has sufficient technical capability and financial basis necessary for establishment of reactors, and has sufficient technical capability for operating the reactors competently, and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

主務大臣は、原子炉施設の設置許可にあたり、許可を受ける者が、原子炉施設を設置し、かつ、その運転を適確に遂行するに足りる技術的能力があることを確認している。また、設置の許可をするにあたり、その技術的能力について、原子力安全委員会に諮問している。例文帳に追加

The competent minister confirms that the licensee has sufficient technical competence to install and appropriately operate a nuclear installation when permitting to install a nuclear installation. The minister also consults the NSC for a license applicant’s technical competence when giving permission to installing a nuclear installation. - 経済産業省

原子力安全委員会は、「原子力事業者の技術的能力に関する審査指針」を2004年5月に決定しており、この審査指針に基づき、以下の項目について申請者の技術的能力を調査、審議し、経済産業大臣に答申している。例文帳に追加

The NSC established the Regulatory Guide for Examining Technical Competence of License Holder of Nuclear Power in May 2004, and based on which it investigates and examines the applicant's technical competence for the following items and reports to the Minister of METI: - 経済産業省

一 土壌汚染状況調査の業務を適確かつ円滑に遂行するに足りる経理基礎及び技術的能力を有するものとして、環境省令で定める基準に適合するものであること。例文帳に追加

(i) That the applicant conforms to the criteria set forth in the Ordinance of the Ministry of the Environment as having the sufficient financial basis and technical capability to perform the business of Soil Contamination Investigation properly and smoothly;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 委託を受ける解体業者又は破砕業者が当該全部再資源化を適正かつ円滑に行うことができる技術的能力を有するものであること。例文帳に追加

(ii) The Dismantling Operators or Shredding and Sorting Operators who receives entrustment shall possess the technical expertise enabling them to carry out Recycling of the whole dismantled vehicles in an appropriate and smooth manner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ゲームに勝利するために、技術的能力と知能力との両方が必要な、これまでにない新しいゲーム性を有するクレーン式牌組合せゲーム装置を提供する。例文帳に追加

To provide a crane-type tile combination game apparatus requiring both of technical and intellectual capacities for winning a game and having an unprecedented and novel game property. - 特許庁

また、現在も引き続き、原子力産業の現場で経験を積んだ中途採用職員の採用を継続しているが、規制当局の全体としての技術的能力の底上げに貢献する手法として有効であると認識されている。例文帳に追加

NISA continuously recruits personnel who have gained career in nuclear industry. This is recognized as a useful method to contribute to level up technical competence of the regulatory body. - 経済産業省

原子力安全委員会では、原子力関連施設の設置許可等の申請に関して、経済産業大臣等が申請者から提出された申請書の審査を行った結果について、専門、中立立場から (i)申請者が原子力関連施設を設置するために必要な技術的能力及び原子炉の運転を確に遂行するに足る技術的能力があるか (ii)施設の位置、構造及び設備が核燃料物質又は原子炉による災害の防止上支障がないか について確認を行う。例文帳に追加

The NSC conducts its own review of the results of NISA’s (as commissioned by the Minister of METI) examination on the application for the license to install nuclear installations from the neutral view points of the experts:(i) whether the applicant has technical competence necessary to install the nuclear facility and to perform reactor operation appropriately, and (ii) whether the location, structure and equipment of the facility do not hinder prevention of hazards caused by nuclear fuel materials or a reactor. - 経済産業省

現在、高度な専門知識、技術的能力を有する外国人の在留資格として、「技術」「人文知識・国際業務」等があるが、これらの在留資格においては、①大学卒業の学歴を有すること、又は②10年以上の実務経験を有することのいずれかが求められている。例文帳に追加

Currently, there are the "engineer" and "specialist in humanities/international services" statuses of residence for foreigners with advanced specialized knowledge and technical skills, but to acquire these statuses of residence foreigners are required to meet one of the following conditions: (1) they must have graduated from university, or (2) they must have work experience of more than 10 years. - 経済産業省

第一条 この法律は、民間の資金、経営能力及び技術的能力を活用した公共施設等の整備等の促進を図るための措置を講ずること等により、効率かつ効果に社会資本を整備するとともに、国民に対する低廉かつ良好なサービスの提供を確保し、もって国民経済の健全な発展に寄与することを目とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to improve the social infrastructure efficiently and effectively and to ensure the provision of affordable and good service to the citizens by taking measures for promotion of provision etc., of Public Facility etc. through utilization of private finance, management abilities and technical capabilities, thereby contributing healthy development of the national economy.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 経済産業大臣は、前条第一項の指定をする場合においては、あらかじめ、前項第一号及び第二号(経理基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第二号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第三号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) In making the designation set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of criteria provided for in items (i) and (ii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to the financial basis only) and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of criteria provided for in item (ii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iii) of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 経済産業大臣は、前条第一項の許可をする場合においては、あらかじめ、前項第一号及び第二号(経理基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第二号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第三号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) In granting the permission set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of criteria provided for in items (i) and (ii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only) and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of criteria provided for in item (ii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iii) of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 主務大臣は、第二十三条第一項の許可をする場合においては、あらかじめ、前項第一号、第二号及び第三号(経理基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第三号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第四号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) In granting the permission set forth in Article 23 (1), the competent minister shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of the criteria provided in items (i), (ii) and (iii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only), and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of the criteria provided in item (iii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iv) of said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 経済産業大臣は、前条第一項の許可をする場合においては、あらかじめ、前項第一号、第二号及び第三号(経理基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第三号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第四号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) In granting the permission set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of the criteria provided in items (i), (ii) and (iii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only), and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of the criteria provided in item (iii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iv) of said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 経済産業大臣は、前条第一項の指定をする場合においては、あらかじめ、前項第一号、第二号及び第三号(経理基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第三号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第四号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) In granting the designation set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of the criteria provided in items (i), (ii) and (iii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only), and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of the criteria provided in item (iv) (limited to the portion pertaining to technical capability only).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条の十七 主務大臣は、特定製造事業者等がその事業の全部を廃止したことその他の事情により特定保守製品の点検の実施に支障が生じているときは、当該特定保守製品について、点検を行う技術的能力を有する事業者に関する情報を収集し、これを公表しなければならない。例文帳に追加

Article 32-17 When an inspection of the specified maintenance products is affected by the discontinuation by a specified manufacturer, etc. of the whole of its business or any other circumstances, the competent minister shall collect information from a business operator having the technical capability to conduct an inspection with respect to said specified maintenance products, and shall make such information public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許出願における明細書を補充する生物学物質は,産業財産法第24条に規定するように,出願の公開日から技術的能力のある公衆によるアクセスが認められなければならない。ただし,当国において施行されている法律又は条約において禁じられる場合は別とする。例文帳に追加

The biological material that supplements the description of the patent application, as provides the sole paragraph of article 24 of the LPI will become accessible to the technically capacitated public on the date of the publication of the application, except if such access is impeded by law or treaty in force in the country.  - 特許庁

⑥ 主務大臣は、特定製造事業者等がその事業の全部を廃止したことその他の事情により特定保守製品の点検の実施に支障が生じているときは、当該特定保守製品について、点検を行う技術的能力を有する事業者に関する情報を収集し、これを公表しなければならない。(法第32条の17)例文帳に追加

(vi) When an inspection of the specified maintenance products is affected by the discontinuation by a specified manufacturer, etc. of the whole of its business or any other circumstances, the competent minister shall collect information from a business operator having the technical capability to conduct an inspection with respect to said specified maintenance products, and shall make such information public (Article 32-17).  - 経済産業省

さらに、適合性評価手続の必要性や手続のタイプを決定する際の考慮事項について意見交換を行うことや自己適合宣言の利点及び注意点(試買検査などの確立)、適合性評価機関の技術的能力を証明する手段としての認定の位置づけについても、議論を続けることが合意された。例文帳に追加

Furthermore, the review meeting agreed on an exchange of views on the necessity of conformity assessment procedures as well as on matters for consideration in deciding types of such procedures, and on the continuation of discussions on such matters as the benefits of and points of caution in suppliers' declaration of conformity (such as establishing test screenings) and the orientation of the accreditation as a means of ascertaining the technical capabilities of conformity assessment bodies. - 経済産業省

2 この法律において「特定事業」とは、公共施設等の整備等(公共施設等の建設、改修、維持管理若しくは運営又はこれらに関する企画をいい、国民に対するサービスの提供を含む。以下同じ。)に関する事業(市街地再開発事業、土地区画整理事業その他の市街地開発事業を含む。)であって、民間の資金、経営能力及び技術的能力を活用することにより効率かつ効果に実施されるものをいう。例文帳に追加

(2) The term "Qualified Project" as used in this Act means a project (including an urban redevelopment project, a land readjustment project, and another urban development project) involving the provision etc. of Public Facility etc. (which mean construction, rehabilitation, maintenance or operation of Public Facility etc, or planning of them, and include provision of services to the citizens; the same shall apply hereinafter), which is carried out more efficiently and effectively by utilizing private finance, management abilities and technical capabilities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

原子力安全・保安院の安全審査が終了すると、経済産業大臣は、審査結果について、平和の目以外に利用されるおそれがないこと、許可することによって原子力の開発及び利用の計画な遂行に支障を及ぼさないこと及び原子炉を設置するために必要な経理基礎があることという観点で原子力委員会の意見を、原子炉を設置し、運転を確に遂行するための技術的能力、原子炉による災害防止上支障がないことという観点で原子力安全委員会の意見を、聴かなければならない。例文帳に追加

When the safety examination by NISA is completed, the Minister of Economy, Trade and Industry shall listen to the views from the Atomic Energy Commission from the perspective that there would be no possibility of nuclear power to be used except for peaceful purpose, the license would not obstruct planned execution of nuclear development and utilization, and there would be accounting foundation for establishing a reactor; the said Minister also shall listen to the views from the Nuclear Safety Commission from the perspective that the technical competence of properly installing and operating a reactor would be provided, and that there would be no problem in preventing nuclear hazards caused by a reactor. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS