1016万例文収録!

「"簡単に言うと"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "簡単に言うと"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"簡単に言うと"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

簡単に言うと例文帳に追加

Simply put,  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

簡単に言うと例文帳に追加

Briefly / In brief  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

簡単に言うと、私たちは愛し合っているということです。例文帳に追加

Simply speaking, we love each other.  - Weblio Email例文集

簡単に言うと今朝は寝坊をしました例文帳に追加

To put it simply, I slept in this morning.  - Weblio Email例文集

例文

簡単に言うと、私達は結婚した。例文帳に追加

To make a long story short, we married. - Tatoeba例文


例文

簡単に言うと、私達は結婚した。例文帳に追加

To cut a long story short, we married.  - Tanaka Corpus

簡単に言うと、糸球体は腎臓内部にあるろ過組織である。例文帳に追加

In brief, glomerulars are filters in the kidney.  - Weblio英語基本例文集

簡単に言うと、 Yahoo の検索結果ページ の一番下の部分のようなものです。例文帳に追加

Paginating means that the search results are split up into chunks of e.g.  - PEAR

簡単に言うと、金融機関の場合は、民業圧迫になるのではないかと。例文帳に追加

To put it simply, financial institutions are worried that the private sector may be squeezed.  - 金融庁

例文

簡単に言うと、検査に備えてビクビクしてしまっているのですよ。例文帳に追加

To put it simply, they tremble with fear as they prepare for the inspection.  - 金融庁

例文

簡単に言うと、このリング変調器は二つの信号を結合することで奇妙な音を作り出す。例文帳に追加

Simply put, the Ring Modulator makes strange sounds by combining two signals.  - コンピューター用語辞典

簡単に言うと、カーネルはセキュアレベルが正の値の時に、ある特定の操作を制限します。例文帳に追加

How can I correct the keyboard mappings for my system? Please see the Handbook section on using localization, specifically the section on console setup.  - FreeBSD

簡単に言うと、誰か特定の他者に意思を伝えるために作成された物体のことである。例文帳に追加

In short, it means things created to convey one's intentions to some specific addressee.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡単に言うと、これはディレクトリのデータを可読形式のテキストにしたものです。 データベースにおける SQL ファイルのようなものです。例文帳に追加

Shortly, they contain directory data in an plain text, human readable kind, much like a SQL file does.  - PEAR

簡単に言うと、収穫した茶葉を蒸して揉み潰し、茶葉の型を整えつつ乾燥する、という工程の並びになる。例文帳に追加

In short, the process for producing Japanese green tea is steaming, crumpling up harvested leaves, and then drying and fixing their shapes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぼくの言う進化は、ごく簡単に言うと、動物や植物の種がそれとはまるで似ていない種から発展したということだ。例文帳に追加

By evolution I mean, very simply, the development of animal and plant species out of other species not at all like them,  - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

どの場合も、簡単に言うと、干渉の目的は、特定の商品を入手不可にするか入手困難にすることにあります。例文帳に追加

all cases, in short, where the object of the interference is to make it impossible or difficult to obtain a particular commodity.  - John Stuart Mill『自由について』

簡単に言うと、アジャイル・モデリング(AM)とはソフトウェアをモデル化するための値、原則および実践の集成であり、ソフトウェア開発プロジェクトに効果的で軽量な仕方で適用できるものである。例文帳に追加

Simply put, Agile Modeling (AM) is a collection of values, principles, and practices for modeling software that can be applied on a software development project in an effective and light-weight manner.  - コンピューター用語辞典

portスケルトンは簡単に言うと、アプリケーションを FreeBSD上で正しくコンパイルしインストールする方法を提供する最小限のファイルのセットのことです。例文帳に追加

In a nutshell, a port skeleton is a minimal set of files that tell your FreeBSD system how to cleanly compile and install a program.  - FreeBSD

簡単に言うと、誰かが URI の構造を表す URI テンプレートを作成しておけば後から別の人が具体的な情報を埋め込んで URI を作成できるようになるということです。例文帳に追加

In a nutshell, URI Templates allow actors to specify a certain structure for URIs in order to make it possible for other actors to fill the structure with concrete information later.  - PEAR

例文

だから、いろいろ、これは一般投資家が、その商品にとって正確な知識を持ち得るかどうかというようなことも一つあるでしょうね。そういうことを含めての営業のやり方もあるだろうし、だから、全般について、今、検討しているところなので。だから、この世界は難しいのですよ。「虚」が「虚」を生んでいるような世界があるでしょう。簡単に言うと、言葉は悪いですけど、博打場みたいなところがありますね。実態的な取引と関係ない形で、こんなことを言ったらおかしいけれども、昔、電車が来たら、次に来るのが奇数番号か偶数かということで賭けていたでしょう。それと似たような、実態とは縁のない形での取引がされる危険性があるし、いろいろな、そういう物事を捕まえてはやる。これは、お互いだけだったら何ということはないかもしれない。それでも、やはり取引がでかくなってしまった場合、それが破裂してしまった場合は、経済全体に影響が起きる場合があるので、「相対取引で、お互い納得づくで勝手に商品を取引していたので、損しようが関係ない」といってしまえない面もあるわけでしょう。だから、そういうことを含めて、今、検討しているという最中です。例文帳に追加

This concerns the issue of whether you can expect ordinary investors to have accurate knowledge regarding such products. It also concerns how sales activity is conducted, so we are considering all these issues. This is a complicated field. Some derivatives are like creating something from nothing. To put it simply, it is like, if I may say so, gambling. This has nothing to do with trading actual goods. In a betting game that used to be popular, we placed a bet as to whether the serial number of the next train would be an odd or even number. This is somewhat like that game, and transactions could be made without any relation to the real economy. If the parties involved in such transactions alone are to be affected, it may not be so problematic. However, as the scale of transactions has grown, the entire economy could be affected if the deals implode. So, we cannot just say, “We don't care if you suffer losses, as you have done the OTC(over-the-counter) deal with each side understanding the risk.” Therefore, we are considering all these issues.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS