例文 (200件) |
"間に合った"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 200件
私はちょうど最終列車に間に合った。例文帳に追加
You'll learn in time that a stitch in time saves nine. - Tanaka Corpus
最終の列車にちょうど間に合った。例文帳に追加
We were just in time for the last train. - Tanaka Corpus
ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。例文帳に追加
Last night I barely made the last train? - Tanaka Corpus
もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。例文帳に追加
If it had not been for the accident, we would have been in time. - Tanaka Corpus
そうでなければ、学校に間に合ったのに。例文帳に追加
If I had not overslept, I would have been in time for school. - Tanaka Corpus
きわどいところで終電に間に合った。例文帳に追加
I was just in time for the last train. - Tanaka Corpus
間に合ったのなら、どんなにパパとママは喜んだことでしょう。例文帳に追加
If so, how delightful for them, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
急いで走ってその駅に着き、最終列車に間に合った。例文帳に追加
I ran to that station in a hurry and made it in time for the last time. - Weblio Email例文集
あと三分前に駅についたら電車に間に合ったのに。例文帳に追加
If only I would've made it to the station three minutes earlier I would've made the train. - Weblio Email例文集
今日は早めに家を出たので, 電車には悠々と間に合った.例文帳に追加
I left home earlier today, so I was in good time for the train. - 研究社 新和英中辞典
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。例文帳に追加
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. - Tatoeba例文
もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。例文帳に追加
If I had left a little earlier, I would have caught the last train. - Tatoeba例文
もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。例文帳に追加
If you had left home a little earlier you would have been in time. - Tatoeba例文
駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。例文帳に追加
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. - Tatoeba例文
あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。例文帳に追加
If you had left earlier, you would have caught the train. - Tatoeba例文
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。例文帳に追加
In the end I ran to the station, and somehow got there on time. - Tatoeba例文
駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。例文帳に追加
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. - Tatoeba例文
もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。例文帳に追加
If I'd left a little earlier, I would've caught the last train. - Tatoeba例文
いつもより遅めに家を出たのだが、運よく電車には間に合った。例文帳に追加
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. - Tatoeba例文
私たちが眠りこまなかったら,コンサートに間に合っただろう例文帳に追加
If we hadn't fallen asleep, we would have made the concert. - Eゲイト英和辞典
ちょうどその電車に間に合ったが,危ないところだった例文帳に追加
I was just in time for the train, but it was a close thing. - Eゲイト英和辞典
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。例文帳に追加
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. - Tanaka Corpus
駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。例文帳に追加
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. - Tanaka Corpus
もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。例文帳に追加
If I had left a little earlier, I would have caught the last train. - Tanaka Corpus
もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。例文帳に追加
If you had left home a little earlier you would have been in time. - Tanaka Corpus
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。例文帳に追加
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. - Tanaka Corpus
あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。例文帳に追加
If you had left earlier, you would have caught the train. - Tanaka Corpus
その少年たちのうち 3 人は遅れたが他の者たちは(みな)会に間に合った.例文帳に追加
Three of the boys were late, but (all) the others were in time for the meeting. - 研究社 新英和中辞典
モリアーティに追われたホームズは間一髪発車寸前の汽車に間に合った.例文帳に追加
Pursued by Moriarty, Holmes cut it fine and got on the train just as it was about to leave. - 研究社 新和英中辞典
もしあの小さな星達がパパとママを見張っていなければ、コドモ部屋に間に合ったかもしれません。例文帳に追加
They would have reached the nursery in time had it not been that the little stars were watching them. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
古河側は当時珍しかった電灯などを活用し、24時間体制で工事を行った結果、すべての工事が期限内に間に合った。例文帳に追加
Furukawa implemented construction non stop for 24hrs and they even used electric lighting which was still unusual in those days and they were made to complete all construction in time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
クライアント側では、間に合った解析結果と、間に合わなかった解析結果とを区別して表示する。例文帳に追加
The client side displays the analysis results having been in time and those having not been in time in distinction from each other. - 特許庁
ラスコー洞窟は観覧者の吐く息の二酸化炭素や持ち込んだカビ類で洞窟壁画が傷み、閉鎖されているが、これは保存が間一髪で間に合った幸運な例である。例文帳に追加
Wall paintings in Lascaux Cave were damaged by carbon dioxide exhaled by visitors and mold carried in with visitors and the cave has been shut down, and it is a lucky case in whereby restoration begun before it almost ruined. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
籠城軍の耐え抜きによって救援に間に合った織田・徳川連合軍は、設楽原での後詰決戦において武田軍に大勝。例文帳に追加
The troops that stayed in the castle endured the fight, and the allied forces of Oda and Tokugawa that arrived won a landslide victory against Takeda's forces in the Atozume-kessen fight (a fight between invasion forces and the reinforcements to fight with the invasion forces) at Shitaragahara. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(例えば、立会時間外に受注システムが停止した場合において、速やかに当該システムに相当する代替システムを起動させることによって受注が可能となり、立会時間に間に合った場合。)例文帳に追加
(For example, when an order-taking system has broken down in off-market hours but a backup system has quickly started up to take orders in time for the start of market hours, a report is not necessary.) - 金融庁
震災の後でございますから、この法律そのものが、私が何回も申しましたように、事務方が全部連休をつぶして内閣法制局も部長が出てきて6月22日までに間に合ったわけでございます。例文帳に追加
As I have mentioned repeatedly, after the earthquake, the FSA staff worked even during the holiday season and a director at the Cabinet Legislation Bureau also came to the office, so this act was written in time for June 22 (original expiry date of the current Diet session). - 金融庁
簡単な構成で、豊かな音楽性、リアルな音質を維持しつつ、所望演奏時間に合った楽曲を得ることができる電子音楽装置を提供する。例文帳に追加
To obtain an electronic musical sound device of simple constitution by which music matching a desired musical performance time can be obtained while rich musicality and real sound quality are maintained. - 特許庁
リアルタイム・ソフトウェアがリアルタイム期限に間に合ったことに応答して、少なくとも1つの温度制御設定を合格温度制御設定として記録する。例文帳に追加
At least one thermal control setting is recorded as a passing thermal control setting in response to the real-time software meeting the real-time deadline. - 特許庁
試験モードのもとでリアルタイム・ソフトウェアを実行し、試験モードのもとでリアルタイム・ソフトウェアに関連したリアルタイム期限に間に合ったか否かについての試験を行う。例文帳に追加
The real-time software is executed under the test mode, and a test is performed as to whether a real-time deadline associated with the real-time software is met under the test mode. - 特許庁
配信側で間に合った解析処理には解析した結果を、間に合わなかった解析処理には最後に解析した結果を、何フレーム前の情報であるかを示す情報と一緒に保存し、現在の解析結果としてクライアントに配信する。例文帳に追加
A distribution side stores the results of analysis with respect to analysis processes having been in time and the result of the last analysis with information on how many frames the information precedes by with respect to analysis processes having not been in time, and distributes thereof to the client as present analysis results. - 特許庁
例文 (200件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |