1016万例文収録!

「"by the day before"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "by the day before"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"by the day before"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

Please send those materials by the day before the conference. 例文帳に追加

あなたは会議の前日までにその資料を送ってください。 - Weblio Email例文集

Article 165-3 (1) An extinct stock company shall have its merger agreement approved by a resolution of the shareholders meeting by the day before the Effective Date. 例文帳に追加

第百六十五条の三 消滅株式会社は、効力発生日の前日までに、株主総会の決議によって、合併契約の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 165-10 (1) An Absorbing Stock Company shall have its merger agreement approved by a resolution of the shareholders meeting by the day before the Effective Date. 例文帳に追加

第百六十五条の十 吸収合併存続株式会社は、効力発生日の前日までに、株主総会の決議によって、吸収合併契約の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 165-16 (1) An extinct mutual company shall have its merger agreement approved by a resolution of the General Meeting of members by the day before the Effective Date. 例文帳に追加

第百六十五条の十六 消滅相互会社は、効力発生日の前日までに、社員総会の決議によって、合併契約の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) A Specific Purpose Company shall notify the Applicants of the amount of Specified Bonds for Subscription and the number of Specified Bonds for Subscription for each amount to be allotted to said Applicants by the day before the due date prescribed in paragraph (1)(xv) of the preceding Article. 例文帳に追加

2 特定目的会社は、前条第一項第十五号の期日の前日までに、申込者に対し、当該申込者に割り当てる募集特定社債の金額及び金額ごとの数を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) An Investment Corporation shall notify Applicants of the amount of Investment Corporation Bonds for Subscription and the number for each amount of Investment Corporation Bonds for Subscription to be allotted to said Applicants by the day before the due date prescribed in Article 139-3, paragraph (1), item (xii). 例文帳に追加

2 投資法人は、第百三十九条の三第一項第十二号の期日の前日までに、申込者に対し、当該申込者に割り当てる募集投資法人債の金額及び金額ごとの数を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For all the routes of Choen-Honjo and Hatadani-Honjo and some of Honjo-Tsutsukawa and Tsutsukawa-Ine, a reservation to Tankai Bus is required by the day before (Tankai Bus: 0772-42-0321). 例文帳に追加

長延本庄線と畑谷本庄線の全線、及び本庄筒川線と筒川伊根線の一部については、乗車前日までに丹海バスへの予約が必要(丹海バス:0772-42-0321)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It takes just 35 minutes to cover the distance in the airplane, but the airfare costs as much as \\11,400 (if you make a reservation by the day before the flight, you can get the discount fare of \\7900); moreover, it takes time to go to the urban area from the airport, so the railway has the edge over the air route. 例文帳に追加

所要時間は35分であるが、運賃は11,400円(前日割引運賃は7,900円)と高く、しかも空港と都心部とのアクセスに時間がかかるため、鉄道が有利な立場にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the elderly and others unable to drive, AZ offers a door-to-door "Shopping Bus" service to those who reserve a seat by phone by the day before, at a cost of only \\100 for basic service and \\150 for those living in remote areas. 例文帳に追加

また、AZ では車の運転ができないお年寄りのため、前日までの電話予約で家まで送迎する「買い物バス」を片道基本100 円、遠方でも150 円で運行している。 - 経済産業省

例文

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, the Absorbed Stock Company shall give public notice of the Effective Date thus changed by the day before the original Effective Date (or, where the changed Effective Date falls before the original Effective Date, the changed Effective Date). 例文帳に追加

2 前項の場合には、吸収合併消滅株式会社は、変更前の効力発生日(変更後の効力発生日が変更前の効力発生日前の日である場合にあっては、当該変更後の効力発生日)の前日までに、変更後の効力発生日を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, the Absorbed Mutual Company shall give public notice of the Effective Date thus changed by the day before the original Effective Date (or, where the changed Effective Date falls before the original Effective Date, the changed Effective Date). 例文帳に追加

2 前項の場合には、吸収合併消滅相互会社は、変更前の効力発生日(変更後の効力発生日が変更前の効力発生日前の日である場合にあっては、当該変更後の効力発生日)の前日までに、変更後の効力発生日を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who receives from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism a notice under the provisions of Article 15 paragraph (1) of Administrative Procedure Act (including the person to whom the applicable notice is deemed to have reached pursuant to the provisions of the second sentence of paragraph (3) of the Article, called "the party" hereafter) shall, if appointing an assistant, submit to the president by the day before the hearing a document stating the assistant's address, full name and the contents of the testimony. 例文帳に追加

2 国土交通大臣より行政手続法第十五条第一項の通知を受けた者(同条第三項後段の規定により当該通知が到達したものとみなされる者を含む。以下「当事者」という。)は、補佐人を選任したときは、聴聞の日の前日までに、その者の住所、氏名及び証言の内容を記載した書面を主宰者に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The party shall, where there is a person testifying for him/her (excluding a person participating in the proceedings in connection with the applicable hearing under the provisions of Article 17 paragraph (1) of the Act, called "witness" hereafter), submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism by the day before the hearing a document stating the person's address, full name and the contents of the testimony. 例文帳に追加

3 当事者は、自己のために証言しようとする者(同法第十七条第一項の規定により当該聴聞に関する手続に参加する者を除く。以下「証人」という。)があるときは、聴聞の期日の前日までに、その者の住所、氏名及び証言内容を記載した書面を国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A service order determining apparatus 1 uses a waiting patient table including patient IDs, appointment time, booking time, examination time, start time, end time and waiting time of patients 1-5 who have made appointments for a service by the day before to determine a proper examination order by allocating a patient A without reservation between the above patients.例文帳に追加

サービス順序決定装置1は、前日までにサービスを予約した患者1〜5の患者ID、予約時刻、受付時刻、診察時間、開始時刻、終了時刻及び待ち時間を含む待ち患者テーブルを用いて、予約なしで当日受け付けた患者Aをどの予約済患者の間に割り当てるべきかを、最適診察順序として決定する。 - 特許庁

Article 40-4 A client shall, when having received a notification under the provisions of paragraph (2) of Article 35-2 and when intending to employ the Dispatched Worker, for whom he/she has received the notification under the provisions of paragraph (2) of Article 35-2, continuously on and after the first day on which receipt of the provision of said Worker Dispatching services will be in conflict with the provisions of paragraph (1) of Article 40-2, offer an employment contract to the Dispatched Worker concerned who wishes to be employed by him/her by the day before the first day on which said conflict will arise. 例文帳に追加

第四十条の四 派遣先は、第三十五条の二第二項の規定による通知を受けた場合において、当該労働者派遣の役務の提供を受けたならば第四十条の二第一項の規定に抵触することとなる最初の日以降継続して第三十五条の二第二項の規定による通知を受けた派遣労働者を使用しようとするときは、当該抵触することとなる最初の日の前日までに、当該派遣労働者であつて当該派遣先に雇用されることを希望するものに対し、雇用契約の申込みをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the case prescribed in the main clause of the preceding paragraph, an absorption-type merger agreement shall be approved by a resolution of the shareholders meeting by the day before the Effective Date, where the holders of the number of shares specified by a Cabinet Office Ordinance (limited to those who can exercise their voting rights at the shareholders meeting set forth in paragraph (1) of the preceding Article) have notified to the Absorbing Stock Company of their intention to oppose to the merger within two weeks from the date of notice under Article 165-4, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to the following Article or the date of public notice under Article 165-4, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to the following Article. 例文帳に追加

2 前項本文に規定する場合において、内閣府令で定める数の株式(前条第一項の株主総会において議決権を行使することができるものに限る。)を有する株主が次条において準用する第百六十五条の四第一項の規定による通知又は次条において準用する第百六十五条の四第二項の公告の日から二週間以内に吸収合併に反対する旨を吸収合併存続株式会社に対し通知したときは、効力発生日の前日までに、株主総会の決議によって、吸収合併契約の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS