1153万例文収録!

「 苛立つ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 >  苛立つの意味・解説 >  苛立つに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

 苛立つを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

急いで,苛立つ例文帳に追加

to be agitatedly impatient  - EDR日英対訳辞書

馬のように苛立つ例文帳に追加

chafe at the bit, like horses  - 日本語WordNet

急ぎ苛立つ例文帳に追加

the emotion of agitated impatience  - EDR日英対訳辞書

耳障りで苛立つ音を出す例文帳に追加

making or causing a harsh and irritating sound  - 日本語WordNet

例文

無視されることについて苛立つ例文帳に追加

peeved about being left out  - 日本語WordNet


例文

次第に気持ちが苛立つさま例文帳に追加

becoming more and more irritated  - EDR日英対訳辞書

これにより、待ち人(A)が苛立つことを防止できる。例文帳に追加

This can keep the waiting person A from getting impatient. - 特許庁

フレッチャーのことは気にすんな 彼は苛立つよりも怒鳴る例文帳に追加

Don't worry about fletcher. he's more bark than bite. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

大きな声は出しません 彼が苛立つかもしれませんから例文帳に追加

I won't talk too loud. he might get irritated. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

一時間ほど、苛立つ心を慰めようとバイオリンを唸らせていたが、例文帳に追加

For an hour he droned away upon his violin, endeavouring to soothe his own ruffled spirits.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

例文

トムの絶え間ない口論に苛立つクラスメートもいたが、クラスの大半はただ彼を無視することを覚えた。例文帳に追加

Tom's constant arguing irritates some of his classmates. However, most of the class has just learned to ignore him. - Tatoeba例文

この大石の動きに苛立つ堀部ら江戸急進派は、6月頃から内蔵助江戸下向を迫る書状を送りつけてくるようになったが、大石はひたすら大学のため隠忍自重するよう求める返書を書き続け、江戸下向を避けた。例文帳に追加

Although Oishi's actions irritated the Edo radicals and they began sending letters to request coming down to Edo since June, he kept on declining by telling them to stay calm for the sake of Daigaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長期戦に苛立つ光秀が、生母(あるいは育ての母同然の叔母とも)を秀治に人質として差し出し、代わりに秀治・秀尚が降伏して開城するという条件で助命するということで籠城戦を終結させた。例文帳に追加

Mitsuhide, who was irritated by the prolonged battle, ended the tact of holding the castle by promising to save Hideharu and Hidenao under the condition that Mitsuhide would give his own mother (this could have been his aunt who brought him up) as a hostage to Hideharu and Hideharu and Hidenao would surrender and open the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

苛立つ堀部らは、とうとう8月19日付けの書状で「大学様も兄親の切腹を見ながらでは、100万石が下されても人前に立てないだろう」と述べるようになり、大石は江戸急進派鎮撫に使者の派遣の必要性を感じるようになったといわれる。例文帳に追加

When Horibe and others were very frustrated and sent a letter on August 19, which stated 'I am sure Daigaku will not be able to stand in public if he sees his brothers and parents commit seppuku even if he receives 1,000,000 koku.,' Oishi started to feel the urge to send messengers to calm down the Edo radicals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

いそがしい店員、知識不足の店員すべてが、故障の発生したときは、判定表示部201に表記された文章で容易に対処可能となり、修理に時間がかかった従来のマニュアル参照による修理で苛立つ遊技客を鎮める必要もなく、有益な稼働が望めるようになった。例文帳に追加

All of busy clerks and clerks lacking knowledge can easily cope with the generated fault by reading sentences displayed at the judgment display part 201, the need of calming a player irritated by conventional time-taking manual reference repair is eliminated and a profitable operation is expected. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS