例文 (999件) |
あかしこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3837件
しかし、このような叙事詩と引き比べなくても、アウダの美しさを描くことは可能である。例文帳に追加
It is enough to say, without applying this poetical rhapsody to Aouda, - JULES VERNE『80日間世界一周』
しかしこの例外を正当化するだけ十分明らかで重大な事例はたくさんあります。例文帳に追加
Yet there are many cases clear enough and grave enough to justify that exception. - John Stuart Mill『自由について』
しかし、これと引き換えに、人間の発達という観点からさえ、十分な埋め合わせがあるのです。例文帳に追加
but for this there is ample compensation even in the point of view of human development. - John Stuart Mill『自由について』
あなたは子供のころからずっと賢かったと思います例文帳に追加
I think you were clever the whole time when you were a child. - Weblio Email例文集
昔、この辺に古いお寺があった。例文帳に追加
There used to be an old temple in this area a long time ago. - Weblio Email例文集
私はあなたが賢いことを知っています。例文帳に追加
I know that you are smart. - Weblio Email例文集
あなたは子供のころからずっと賢かったと思います例文帳に追加
I think you have been clever since you were a child. - Weblio Email例文集
富士山が噴火し、このあたりを含む広範囲に降灰が。例文帳に追加
Mount Fuji erupted and ash fell over a wide area including this area. - 時事英語例文集
どんなに賢い人でも失錯はある例文帳に追加
The wisest man will make mistakes―(これを格言体にすれば)―It is a wise man who never makes mistakes. - 斎藤和英大辞典
賢い人には一言いうだけで十分である。例文帳に追加
A word to the wise is enough. - Tatoeba例文
確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。例文帳に追加
She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. - Tatoeba例文
確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。例文帳に追加
She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. - Tatoeba例文
あなたは何と賢い生徒なのでしょう。例文帳に追加
What a clever student you are! - Tatoeba例文
アラビア原産の元気のよい優雅で賢い乗用馬例文帳に追加
a spirited graceful and intelligent riding horse native to Arabia - 日本語WordNet
むかし幸福であったことは非常に不幸なことだ例文帳に追加
It is misery enough to have once been happy. - 英語ことわざ教訓辞典
しかし、考慮すべき軽減事由があった。例文帳に追加
But there were mitigating circumstances that must be considered. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
賢い人には一言いうだけで十分である。例文帳に追加
A word to the wise is enough. - Tanaka Corpus
確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。例文帳に追加
She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. - Tanaka Corpus
あなたは何と賢い生徒なのでしょう。例文帳に追加
What a clever student you are! - Tanaka Corpus
高熱液化仕込みなどとも呼ばれることがある。例文帳に追加
This method is also called konetsu-ekika-jikomi (literally, making sake by means of liquefaction at a high temperature). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、近藤勇によって助けられたことが何回もある。例文帳に追加
However, she was helped by Isamu KONDO many times as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、子母澤の創作だと言う声もある。例文帳に追加
Some say, however, that this story was made up by SHIMOZAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今の滋賀県甲賀市(こうかし)、湖南市にあった。例文帳に追加
It originated from today's Koka and Konan Cities in Shiga Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
然し古来から氾濫を繰り返す河川でもあった。例文帳に追加
However, it has flooded a number of times over the centuries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遠い昔,この地域には扇(せん)状(じょう)地(ち)があった。例文帳に追加
A. Long ago, there were alluvial fans in the area. - 浜島書店 Catch a Wave
しかし、今後の推移には注意が必要である。例文帳に追加
That said, we need to pay attention to the trend of the external balance going forward. - 財務省
可視光波長領域は、450〜650nmである。例文帳に追加
The visible ray wavelength region corresponds to a range of 450-650 nm. - 特許庁
彼には畏きあたりより有難き御沙汰ありしやに承る例文帳に追加
A gracious message was sent to him from high places, we understand. - 斎藤和英大辞典
しかし、これは通常行なうような良い終了の仕方ではありません。 ですがそれは何も破壊しません:)例文帳に追加
This will however make X exit disgracefully -- something that you might not always want. - Gentoo Linux
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |