1016万例文収録!

「あかしこ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あかしこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あかしこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3837



例文

しかし、この時の方針を巡って諸流派の間で対立が勃発、有力な流派であった小川流、花月菴流などが脱退してしまう。例文帳に追加

However, there suddenly occurred a conflict among the schools over the policy then, and that made some popular schools such as the Ogawa school, the Kagetsuan school, etc., withdraw from the association.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かしこのころから神戸・西宮あたりの灘目三郷が新興の醸造地域としてすでに注目を集め始める。例文帳に追加

However, Nadame sango (three sake-brewing districts in Nada) around Kobe and Nishinomiya had already begun to gather attention as new brewing districts since around this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、こういった日本の食事作法から丼物が生まれたことは偶然の産物であるが新しい調理方法を生み出すきっかけとなった。例文帳に追加

However, although Donburimono originated from such Japanese table manners by chance, its introduction provided the opportunity to develop new cooking methods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かしこれは誤って逆向きにしたわけではなく、「建物は完成と同時に崩壊が始まる」という伝承を逆手にとったものである。例文帳に追加

However, it was erected in this way not by mistake but on purpose, following an oral tradition, 'When a construction is completed, it begins to collapse'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

かしこの頃より脚気を患い、明治十年八月、元奥医師の遠田澄庵の転地療養の勧めがあり箱根塔ノ沢へ向かった。例文帳に追加

However she developed beriberi around this time, she went to Tonosawa, Hakone in August 1877 since it was recommended by former doctor of Ooku, Choan TODA, to move to different place to rest her body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

かしこれは、5世紀に湯沐邑があった証拠にはならず、名代・子代を平安時代の制度に呼び替えたものと思われる。例文帳に追加

However this does not prove that Tomokuyu existed in the 5th century, and it seems that the name of Nashiro and Koshiro were changed to Tomokuyu to adapt to a system in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、このような恐喝まがいの資金集めは会津藩の体面に関わることから、のちに藩より手当が支給された。例文帳に追加

However, as such blackmail-like funds collection disgraced the reputation of Aizu Clan, the Clan later provided allowances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この「会盟」形式は、天皇と諸侯とを対等に扱うものであり王政復古(日本)の理念に反するという批判にさらされた。例文帳に追加

However this 'kaimei' which treated equally the Emperor and lords was criticized that it was against the principle of Restoration of Imperial Rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かしこうした事態に変化をもたらしたのが、相次ぐ西欧列強との戦争とその後の不平等条約締結である。例文帳に追加

However, this changed due to the series of wars against powerful western European nations and the unequal treaties that followed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

かしこの場合ディジタル値が飛び飛びの値であることから正負の符号が逆転するときにディジタル値がゼロとなるとは限らない。例文帳に追加

However, the digital value in this case is a discontinous value, so that if positive and negative signs are reversed, the digital value cannot always be zero. - 特許庁

例文

しかし、このような場合でも、人体内通信により両サブコードまで一致することはなく、車載ドアのアンロックが許可されることはない。例文帳に追加

However, even in this case, both the sub-codes do not coincide by the communication inside the human body and thus the unlocking of the door of motor vehicle is not permitted. - 特許庁

しかし、こうした努力にもかかわらず、技術力・技能が販売価格に適正に反映されない場合がある。例文帳に追加

However, technical capabilities and skills may not be reflected appropriately in sales prices regardless of this effort. - 経済産業省

しかし、この急回復の背景は主にピックアップトラックの生産によるものであり、乗用車の回復はそれよりも遅れている。例文帳に追加

This rapid return is propelled mainly by the production of pickup trucks but the recovery of the production of passenger cars is much slower. - 経済産業省

しかし、こうした事業会社の新しい金融ニーズへの対応においては、我が国金融機関よりも外資系金融機関の評価の方が高い傾向にある。例文帳に追加

Foreign financial institutions are assessed as performing better than their Japanese counterparts in their reactions to such new financial needs. - 経済産業省

しかし、これからは、ゼロから 500 という形ではなくて、長期的な採用計画の中で安定継続ということが大事であるという風に思っております。例文帳に追加

But I think a continued and stable employment rate based on a long-term view is important. - 厚生労働省

しかし、この場合、ジュリエットにはそういった拒否やはぐらかし、あるいは求婚を長引かせるお定まりのやり方をする余地はなかった。例文帳に追加

But there was no room in her case for denials, or puttings off, or any of the customary arts of delay and protracted courtship.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

かしここで私は訪問者の不安な心持に同情の念をよせた、好奇心がふくらんでいたのもいくらかあったかもしれない。例文帳に追加

But here I took pity on my visitor's suspense, and some perhaps on my own growing curiosity.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

−−そうとも、いつも誰か肩書きのあるやつの前でかしこまっている成り上がりの連中よりよほど立派な権利が。例文帳に追加

--ay, and a better right than those shoneens that are always hat in hand before any fellow with a handle to his name?  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。例文帳に追加

But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. - Tatoeba例文

かしこの問題は、この会社およびオンライン・オークション産業全体にとっていつまでも続く頭痛の種であった。例文帳に追加

But the problem has been a persistent thorn in the side of the company and of the online auction industry as a whole.  - コンピューター用語辞典

しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。例文帳に追加

But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world.  - Tanaka Corpus

しかし、ここで示した実験ではシステム上の欠陥(あるのかどうか知りませんが) を検出することはできません。例文帳に追加

However, the experiment described here cannot detect many possible flaws in a system (none of which do I have any evidence for).  - FreeBSD

しかし、この方式には問題点があります。 それは、変換されたページがすべて印字されるとは限らないということです。例文帳に追加

But these methods suffer from the fact that the printer may not actually print all those pages.  - FreeBSD

かしこのとき警告メッセージが出る。 この修正子をあらかじめ同時に指定しておけば、この警告を抑止することができる。例文帳に追加

But a warning is issued unless you specify in advance that you expect to create it, by using this modifier.  - JM

しかし、この方法ではプロセスの終了が長時間にわたって停止されることがあるので望ましくない。 しかもどれくらい長時間になるかは分からない。例文帳に追加

This is however undesirable since it could force process termination to block for arbitrarily long periods.  - JM

古い文書では、 "URL:" という文字列を URI の直前に挿入することを勧めているものもあるが、しかしこの形式はまったく流行しなかった。例文帳に追加

Older documents suggested inserting the prefix "URL:" just before the URI, but this form has never caught on.  - JM

しかし、このアプリケーションのフレームは Swing Application Framework の FrameView クラスを使用しているため、タイトルは一般的なアプリケーションプロパティーです。例文帳に追加

However, the frame of this application uses the Swing Application Framework's FrameView class,and the title is a general application property. - NetBeans

しかし、このアドレスブックは、テキスト出力の際に各文字の後に変な文字を付加するようです。例文帳に追加

However, it looks like Address Book puts some weird character after every single text character in the output, in addition to some weird line endings.  - PEAR

$uncompression を 1 にすると、file.tgz はディレクトリとして扱われます。 しかし、このアーカイブの中のファイルは伸長されません。例文帳に追加

If $uncompression is set to 1, file.tgz would appear as a directory, but the files inside this archive would not be uncompressed.  - PEAR

四箇格言(しか、しこ・かくげん、しかのかくげん)とは、日蓮宗の宗祖日蓮が他の仏教宗派を批判したものである。例文帳に追加

Shika (or Shiko) Kakugen (or Shika no Kakugen) (Four Criticisms) refers to the criticisms expressed by Nichiren, the founder of Nichiren Buddhism, against other Buddhist sects that existed in his time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この外に阿&x95A6仏(あしゅくぶつ)の東方妙喜世界、薬師仏の東方浄瑠璃世界、釈迦牟尼仏の無勝荘厳国など知られている。例文帳に追加

However, Ashuku-butsu's (Aksobhya Buddha) "Toho Myoki Sekai (the Eastern world of Delight)", Yakushi-butsu's "Toho Joruri Sekai (Eastern Pure Land)" and Shakamuni-butsu's "Musho Shogonkoku" are also well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かしこのような誘惑に対抗するため、神は死にゆく者のためにあらかじめ天国を経験させ、罪の償いを約束するものとした。例文帳に追加

However, to fight such temptation, the God lets dying persons experience Heaven in advance and promises to atone for their sins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この一念三千は智顗自身は自らの著書である「摩訶止観5の上」でたった一度しか説明していない。例文帳に追加

However, Chigi explained about ichinen sanzen only once in the first half of the volume 5 of his book "Makashikan" (Mahayana Practice of Cessation and Contemplation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かしこの伝説は江戸時代に白隠が『延命十句観音経霊験記』に述べている以外に裏づけがないようである。例文帳に追加

However, there is no evidence to support this legend other than that it was mentioned by Hakuin in "Enmei Jikku Kannongyo Reigenki" (The Wondrous Power of the Kannon Sutra for Long Life in Ten Statements).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この説の裏側には、当時浮世草子が軽く見られる風潮があったことを、高田衛などは指摘している。例文帳に追加

However, Mamoru TAKADA pointed out that there was a tendency to look down on Ukiyo zoshi in those days if the conjecture was put the other way around.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かしこの形式は室町時代から続くもので、俳諧連歌として歌われていた形式そのものである。例文帳に追加

However, this form of poetry has continued since the Muromachi period, and its form is identical to that of haikai renga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、これは穂積以貫が記録した『難波土産』に門左衛門の語として書かれているだけであり、門左衛門自身が書き残した芸能論はない。例文帳に追加

This idea was introduced as Monzaemon's by Ikan HOZUMI in "Naniwa Miyage" (Souvenir of Naniwa) but there are no theories on performing art written by Monzaemon himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、これも八上に伝わる白兎と天照大神伝承と大いに関連あるものと思われる。例文帳に追加

They are considered to be associated with the lore of Amaterasu omikami and the shiro usagi lore that have been passed down in Yagami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かしこの時点では着用方法の変化は顕著ながら、仕立てなどはそれまでと大きくはかわらない緩慢な変化であった。例文帳に追加

However, while the change in the way to wear mo was obvious at the time, the way to tailor it was not much different from before and the change was slow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、ここは湯量が豊富であるにも関わらず、西欧と同様湿度が低いために入浴の必要が無い。例文帳に追加

However, in spite of the abundant quantity of hot spring water, bathing is not necessary there because the humidity level is as low as in Europe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かしこの容器はサイズが大きいという欠点があり、とても鞄の中に収まるようなサイズではなかった。例文帳に追加

However, this type of lunchbox was disadvantageous in that it was too large to put in a bag.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、これに発して岡倉らが育てて現在に至る日本画はそれとも異り、洋画の対抗勢力としてその後に発達したものである。例文帳に追加

However, the Nihon-ga established then and fostered by Okakura and others up until the present has continued to develop as a rival force to Yo-ga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、これも炊きあがり直前に生卵を載せるものの、食べる際には半熟以上に固まっているため、生卵を食べるとは言いがたい。例文帳に追加

However, though a raw egg is added immediately before completion of the food, the egg is boiled more than half when it is eaten, and therefore it is also hard to say they eat a raw egg.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この時代の日本にはまだ文字がなかったため、この時代の剣術については伝わっておらず、その有無・詳細は不明である。例文帳に追加

However, the details concerning Kenjutsu at the time, including its existence, are unknown since there was no written language in Japan at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かしこの形式に沿わない講談、落語は多数存在するため、内容や形式から分類することは困難である。例文帳に追加

Not all kodan and rakugo are formalized this way, however, making it difficult to categorize them by substance and form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、このころの貴族の男女の交際は専ら手紙であり、男性も女性へ送る手紙は女手で書いた。例文帳に追加

In this era, a male and a female in the noble class interacted with each other mostly through letters, and males used onna-de characters as well to write letters to females.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この梧竹の留学は楊守敬の来朝とともに六朝風勃興の最大原因となったのである。例文帳に追加

However, Gochiku's learning abroad, together with Yang Shoujing's visit to Japan, was the largest causes to make the six dynasty style popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かしこれらとて細部まで神経の行き届いた作りの良さから、一般の兵卒用よりは、かなり上等なものであろう。例文帳に追加

However, their attentiveness to details and excellent designs suggest that they are higher in quality than those used by common soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、三五郎は小万は自分の女房だと明かし、これまでのことは源五兵衛から百両を巻き上げるための作り話だと言う。例文帳に追加

However, Sangoro confesses that Koman is his wife and that the whole things are their lies to cheat Gengobe out of 100 ryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、この時代は武士である地頭が、その武力を背景として貴族の荘園所領を侵食していった。例文帳に追加

However, during this period, jito (Shoen managers) who were samurai came to erode the Shoen territories of Kizoku with their military power as a background.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS