1016万例文収録!

「あきいさ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あきいさに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あきいさの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27447



例文

(源氏51歳春から秋)例文帳に追加

(Genji, age 51, from spring to autumn)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(薫27歳春から秋)例文帳に追加

(Kaoru, age 27, from spring to autumn)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1章:海の魚:71種例文帳に追加

Chapter 1: Saltwater fish: 71 kinds  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第16章:肴:27種例文帳に追加

Chapter 16: Sakana (Appetizers taken with alcoholic drinks): 27 kinds  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

秋草蒔絵文台例文帳に追加

Akikusa Makie Bundai (a writing desk with gold-lacquered autumn flowers)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

千種顕経は子。例文帳に追加

He had a son, Akitsune CHIGUSA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は浅井亮親。例文帳に追加

His father was Sukechika AZAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1496年(明応5年)左大臣。例文帳に追加

1496: Sadaijin (Minister of the Left).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総裁榎本武揚例文帳に追加

President, Takeaki ENOMOTO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寿忻(浅井亮親妻)例文帳に追加

Jukin (寿忻) (Sukechika AZAI's wife)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山号は叡昌山、開基は千葉胤貞、開山は日英。例文帳に追加

The sango is Eishozan, the Kaiki is Tsunetane CHIBA, and the kaisan is Nichiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅沼定昭(すがぬまさだあきら)は、丹波亀山藩の第2代藩主。例文帳に追加

Sadaakira SUGANUMA was the second lord of the Kameyama Domain in Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大道商いで,さくらという役割例文帳に追加

in strot business, a role named decoy  - EDR日英対訳辞書

麻(あさ)原(はら)彰(しょう)晃(こう)被告に死刑求刑例文帳に追加

Death Penalty Requested for Asahara Shoko  - 浜島書店 Catch a Wave

一条実秋(いちじょうさねあき・清水谷実秋(しみずだにさねあき)、?-応永27年4月21日_(旧暦)(1420年6月2日))は、室町時代の公卿。例文帳に追加

Saneaki ICHIJO, as known as Saneaki SHIMIZUDANI, (?-June 11, 1420) was a Kugyo (top court official) in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あの女性の男癖の悪さにはあきれて物が言えない。例文帳に追加

The way that woman goes on with men shocks me. - Tatoeba例文

思い切りがわるく,あきらめきれないさま例文帳に追加

the state of indecisiveness about resigning  - EDR日英対訳辞書

あの女性の男癖の悪さにはあきれて物が言えない。例文帳に追加

The way that woman goes on with men shocks me.  - Tanaka Corpus

秋になって物寂しいさま例文帳に追加

of a condition of one's emotions, desolate with the coming of autumn  - EDR日英対訳辞書

無い縁だと諦めて下さい例文帳に追加

You must give it up as an impossible union.  - 斎藤和英大辞典

明らかにされていない脅迫強奪例文帳に追加

threatened unspecified reprisals  - 日本語WordNet

秋に感じるものさびしい思い例文帳に追加

depression felt in autumn  - EDR日英対訳辞書

彼は私にあきらめないことの大切さを教えてくれた。例文帳に追加

He taught me the importance of not giving up.  - Weblio Email例文集

あきらめるな, もっと将来に希望を持ちなさい.例文帳に追加

Don't give up. Be more positive.  - 研究社 新英和中辞典

今は手がふさがっていますがじきにあきます例文帳に追加

I am busy just now. I shall be freeat leisureat your servicein a minute.  - 斎藤和英大辞典

それは明らかに改善されている。例文帳に追加

That is clearly being improved.  - Weblio Email例文集

しばらくの間明らかにされない例文帳に追加

undisclosed for the time being  - 日本語WordNet

秋篠寺の開基とされている。例文帳に追加

It is thought that he founded Akishino-dera Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不賛成を表すか、明らかにするさま例文帳に追加

expressing or manifesting disapproval  - 日本語WordNet

私はこの暑さには飽き飽きしています。例文帳に追加

I am sick and tired of this heat.  - Weblio Email例文集

本がおあきになったら返してください例文帳に追加

Please return the book when you have done with it―when you have done reading it.  - 斎藤和英大辞典

あいつの馬鹿さ加減には、もう、あきれちゃうよ。例文帳に追加

It constantly appalls me how stupid he can be. - Tatoeba例文

しつこくて,なかなかあきらめないさま例文帳に追加

of a condition of a person's actions, persistent  - EDR日英対訳辞書

事理があきらかに透徹しているさま例文帳に追加

the state of a matter being clear and obvious  - EDR日英対訳辞書

「clear cell adenocarcinoma(明細胞腺がん)」、「clear cell carcinoma(明細胞がん)」とも呼ばれる。例文帳に追加

also called clear cell adenocarcinoma and clear cell carcinoma.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

あいつの馬鹿さ加減には、もう、あきれちゃうよ。例文帳に追加

It constantly appalls me how stupid he can be.  - Tanaka Corpus

隊長は祐司の兄(内野聖(まさ)陽(あき))だ。例文帳に追加

The leader of the squad is Yuji’s older brother (Uchino Masaaki).  - 浜島書店 Catch a Wave

それ以上進むのをあきらめ、一行を戻させた。例文帳に追加

advanced no farther, but led his companions back again.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

さもなければ、すぐにあきらめてしまいますから。例文帳に追加

otherwise he soon gave up doing it.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

あなたにはあきらめないで最後までがんばってほしい例文帳に追加

I want you to hold out, not give up. - Eゲイト英和辞典

それでも,滋さんと早紀江さんは娘を捜し出すことを決してあきらめない。例文帳に追加

Still, Shigeru and Sakie never give up hope of finding their daughter.  - 浜島書店 Catch a Wave

何事も天の配剤だ 《「神様のなさることに悪いことはない」というあきらめの言葉》.例文帳に追加

All (is) for the best.  - 研究社 新英和中辞典

前世の約束と諦めなさい例文帳に追加

You must resign yourself to the decree of karma.  - 斎藤和英大辞典

明らかにうわさは真実ではない。例文帳に追加

Clearly, the rumor is not true. - Tatoeba例文

明らかにうわさは真実ではない。例文帳に追加

Clearly, the rumor isn't true. - Tatoeba例文

身分を明らかにしてください例文帳に追加

Make yourself clear  - 日本語WordNet

秋の朝方の肌寒い感じ例文帳に追加

of the weather, a chilly autumn morning  - EDR日英対訳辞書

さわやかですがすがしい秋例文帳に追加

a bright, refreshing autumn  - EDR日英対訳辞書

白亜紀に形成された地層例文帳に追加

a geological stratum formed during the Cretaceous period  - EDR日英対訳辞書

例文

はっきりしていて明らかなさま例文帳に追加

a condition of being obvious and clear  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS