例文 (999件) |
あたにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49891件
一人当たり例文帳に追加
per person - 日本語WordNet
人間の頭例文帳に追加
a human head - EDR日英対訳辞書
頭が鈍い例文帳に追加
have a thick skull - Eゲイト英和辞典
日に当たる例文帳に追加
to sun oneself―expose oneself to the sun―bask in the sun―bathe in the sunlight - 斎藤和英大辞典
戦場で弾にあたるもあたらぬも約束事だ例文帳に追加
“Every bullet has its billet.”【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典
暑さに負ける、暑さにあたる例文帳に追加
to be affected by the heat―be prostrated by the heat - 斎藤和英大辞典
あたり一面に、または、あらゆる面に例文帳に追加
all around or on all sides - 日本語WordNet
十二支の丑にあたる日例文帳に追加
one of the twelve signs of the oriental zodiac, called the day of the Ox - EDR日英対訳辞書
一生懸命になって事にあたる例文帳に追加
to exert one's best effort when grappling something - EDR日英対訳辞書
徳川家光には異父姉にあたる。例文帳に追加
She was a maternal half-sister of Iemitsu TOKUGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暑気に当たる.例文帳に追加
suffer from the heat - 研究社 新英和中辞典
風に当たる例文帳に追加
to expose oneself to the wind - 斎藤和英大辞典
雨に当たる例文帳に追加
to expose oneself to the rain―be exposed to the rain - 斎藤和英大辞典
風に当たる例文帳に追加
to expose oneself to the wind―be exposed to the wind―be blown by the wind - 斎藤和英大辞典
天日に当たる例文帳に追加
to expose oneself to the sun - 斎藤和英大辞典
頭に気をつけて!例文帳に追加
Watch your head! - Tatoeba例文
頭に気をつけて。例文帳に追加
Watch your head! - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |