例文 (999件) |
あつひらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49907件
ひな祭りでひな壇に並べられることがある。例文帳に追加
Ukon no Tachibana is sometimes displayed on a tiered stand at Doll's Festival. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
奈良豆比古神社(ならつひこじんじゃ)は、奈良県奈良市にある神社である。例文帳に追加
Naratu hiko-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Nara City, Nara Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あいつの向う見ずな態度にはひやひやさせられるよ。例文帳に追加
His devil-may-care attitude makes me nervous. - Weblio英語基本例文集
これは、古くから唱えられた説のひとつである。例文帳に追加
This is one theory that has been passed on through the ages. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
火渡りは京都・東(とう)寺(じ)の荒行の1つである。例文帳に追加
Hiwatari is one of the hard training programs at Kyoto's Toji Temple. - 浜島書店 Catch a Wave
足を開いて立つ例文帳に追加
stand with legs wide apart - 日本語WordNet
表面改質組成物例文帳に追加
SURFACE-MODIFYING COMPOSITION - 特許庁
彼はある日こちらにつくかと思えば, 次の日にはあちらにつく.例文帳に追加
One day he takes this side and the next that side. - 研究社 新和英中辞典
非晶質形成能に優れたNi−Ti−Zr系非晶質合金例文帳に追加
Ni-Ti-Zr AMORPHOUS ALLOY HAVING EXCELLENT AMORPHOUS SUBSTANCE FORMING PROPERTY - 特許庁
藤原明衡-蔵下麻呂の末裔。例文帳に追加
FUJIWARA no Akihira: A descendant of Kurajimaro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある問題が、ひとつ目をさらに悪化させる問題につながる例文帳に追加
one trouble leads to another that aggravates the first - 日本語WordNet
はじめの諱は維城、のちに敦仁(あつぎみ・あつひと)に改めた。例文帳に追加
The first posthumous name was Korezane, but subsequently it was changed to Atsugimi/Atsuhito. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
左から2列目の通路にあります。例文帳に追加
They’re on the second aisle from the left. - Weblio英語基本例文集
あの泥だらけの下品なやつを見ろよ!例文帳に追加
Look at that muddy pleb! - Weblio英語基本例文集
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |