例文 (999件) |
いっぽういの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49959件
彼らは一方的に協定を練った例文帳に追加
they worked out an agreement unilaterally - 日本語WordNet
彼らは、一方的に合意に達した例文帳に追加
they worked out an agreement unilaterally - 日本語WordNet
2つの大脳静脈の一方例文帳に追加
either of two cerebral veins - 日本語WordNet
一方的軍備廃棄論の擁護者例文帳に追加
an advocate of unilateralism - 日本語WordNet
もう一方とは反対の方向例文帳に追加
a direction opposite to another - 日本語WordNet
一方向性補強多層シート例文帳に追加
一方向性畝織りガラスクロス例文帳に追加
一方向性光パワーモニター例文帳に追加
一方向性トルクリミッタ例文帳に追加
ONE-WAY TORQUE LIMITER - 特許庁
一方通行判定方法。例文帳に追加
一方的措置が問題である理由例文帳に追加
Why are Unilateral Measures Problematic? - 経済産業省
——もう一方の足の1インチ前へ!例文帳に追加
--an inch in front of the other! - Ambrose Bierce『男と蛇』
いっぽう品位をもたない親王は無品親王といった。例文帳に追加
On the other hand, imperial princes without court ranks were called Muhon-Shinno (imperial prince without court rank). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二件は互いに関連している(から一方が決まれば他の一方も決まる)例文帳に追加
The two matters are correlated to each other. - 斎藤和英大辞典
ある場所の一方では雨が降り,もう一方では晴れているという天候例文帳に追加
the weather in which it is raining at one place and sunny at another - EDR日英対訳辞書
xかyの一方が NaN で、もう一方が無限大でない場合、NaN が返される。例文帳に追加
If x or y is a NaN, and the other argument is not an infinity, a NaN is returned. - JM
一方の水槽からもう一方の水槽に液体を移動する方法。例文帳に追加
METHOD FOR TRANSFERRING LIQUID FORM ONE WATER TANK TO ANOTHER WATER TANK - 特許庁
いっぽう民謡系で使用される弓は非常に短く、棹も細い。例文帳に追加
On the other hand, for Kokyu used in ballads, a quite short bow with a thin wood part is used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この道は一方通行ですか?例文帳に追加
Is this a one-way street? - Weblio Email例文集
諾否御一報下され度候例文帳に追加
You will please answer yes or no. - 斎藤和英大辞典
人口が益々増える一方です。例文帳に追加
The population just keeps growing and growing. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Hearts And Hands” 邦題:『心と手』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |