意味 | 例文 (999件) |
いつみんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 37668件
不通区間の開通の見込みはまだない。例文帳に追加
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened. - Tanaka Corpus
源頼光の長男源頼国の五男。例文帳に追加
He was the fifth son of MINAMOTO no Yorikuni, the eldest son of MINAMOTO no Yorimitsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
厚みの均一なポリイミドフィルム及びその製造方法例文帳に追加
POLYIMIDE FILM WITH UNIFORM THICKNESS AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
神の恵みが取り上げられた時には、忍耐強くありなさい。例文帳に追加
and patient in respect of that which is taken away. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
あいつの家族はみんなアメリカに行ったんだけど、あいつはブラジルに残ったんだ。例文帳に追加
All his family went to the United States, but he stayed in Brazil. - Tatoeba例文
単一の神経幹の神経障害例文帳に追加
any neuropathy of a single nerve trunk - 日本語WordNet
第12:提婆達多品(だいばだったほん)例文帳に追加
12. Daibadattahon - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
媞子内親王(郁芳門院)(1076-1096)-斎宮例文帳に追加
Princess Teishi/Yasuko (Ikuhoumon-in), (1076-1096), Saigu - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
分散補正単一モード導波路例文帳に追加
単側波帯通信用受信機例文帳に追加
RECEIVER FOR SINGLE SIDE BAND - 特許庁
その他の組み込み規則は、単一の要素名しかサポートしません。例文帳に追加
All other builtin rules will only handle a single element name. - PEAR
単一方向の書き込み電流で書き込みを行うメモリを実現する。例文帳に追加
To achieve a memory which perform write operation with a unidirectional write current. - 特許庁
ミリ波帯無線送信装置およびミリ波帯無線受信装置およびミリ波帯通信システム例文帳に追加
MILLIMETER WAVE RADIO TRANSMITTER, MILLIMETER WAVE RADIO RECEIVER AND MILLIMETER WAVE BAND COMMUNICATION SYSTEM - 特許庁
私は,市場を訪ね,その土地の日常生活を垣(かい)間(ま)見(み)るのをいつも楽しみます。例文帳に追加
I always enjoy visiting markets and catching a glimpse of local daily life. - 浜島書店 Catch a Wave
ウェンディは、いつもみんなを上布団の中に押し込んだものでした。例文帳に追加
for she had always tucked them inside it, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
なお、本来の表記は水海大津宮(おうみのおおつのみや)であったという指摘がある。例文帳に追加
Some points out that the name was originally written 水海大津宮 (Omi Otsu no Miya). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
既存の組み込みモジュールテーブルに単一のモジュールを追加します。例文帳に追加
Add a single module to the existing table of built-in modules. - Python
「お母さん、体温計知らない?」「いつもの場所にないの?」「うん、ないみたい」例文帳に追加
"Mom, do you know where the thermometer is?" "It's not in the usual place?" "Yeah, I checked." - Tatoeba例文
金属製被鋳包み部材,金属製被鋳包み部材製造方法および金属鋳造部品例文帳に追加
METAL-MADE MEMBER TO BE INSERTED, METHOD FOR PRODUCING METAL-MADE MEMBER TO BE INSERTED AND METALLIC CAST PARTS - 特許庁
犯しやすい罪; 抜けられない欠点.例文帳に追加
one's besetting sin - 研究社 新英和中辞典
不世出の学者[忍耐強さの見本].例文帳に追加
a prodigy of learning [patience] - 研究社 新英和中辞典
ほんの少しの短い月だけ例文帳に追加
only a few short months - 日本語WordNet
プロシアのドイツ人の住民例文帳に追加
a German inhabitant of Prussia - 日本語WordNet
見通し外通信という通信例文帳に追加
communication conducted over wires - EDR日英対訳辞書
菅原道真-毎月25日(天神祭)例文帳に追加
Michizane SUGAWARA: 25th of each month (Tenjin Festival) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
単一チューブのダウンホール密度計例文帳に追加
SINGLE-TUBE DOWNHOLE DENSITOMETER - 特許庁
水分散性艶消し塗料組成物例文帳に追加
WATER DISPERSIBLE MATTE COATING COMPOSITION - 特許庁
単一偏波光ファイバレーザ例文帳に追加
SINGLE POLARIZATION OPTICAL FIBER LASER - 特許庁
エネルギ—密度均一ライン投光器例文帳に追加
UNIFORM ENERGY-DENSITY LINE PROJECTOR - 特許庁
電解次亜塩素水製造装置例文帳に追加
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |