例文 (999件) |
いもやまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9329件
山芋(長芋)例文帳に追加
Yamaimo (Japanese yam) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大和いも例文帳に追加
Japanese yam (Dioscorea spp.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
やまのいもの炭化による加工方法例文帳に追加
METHOD FOR PROCESSING YAM BY CARBONIZATION - 特許庁
やまのいもの酵素による加工方法例文帳に追加
ENZYME-AIDED PROCESSING OF YAM - 特許庁
ここでは、的屋や屋台や物売りや行商には含まれないものを挙げる。例文帳に追加
Here, only those not categorized as tekiya, yatai, monouri or gyosho are listed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
丸焼きジャガイモ例文帳に追加
baked potatoes - Eゲイト英和辞典
過ちのないものはいない例文帳に追加
No man is infallible. - 英語ことわざ教訓辞典
トルマリン石焼き芋トルマリンやきいも例文帳に追加
SWEET POTATO BAKED IN TOURMALINE PEBBLE - 特許庁
「やれやれ、もっとましなお願いができないものかね」例文帳に追加
"Pooh, ask for a much bigger wish than that." - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
観光や買い物を楽しみました。例文帳に追加
I had fun sightseeing and shopping. - Weblio Email例文集
借家住まいを止したいものだ例文帳に追加
I should like to live in my own house. - 斎藤和英大辞典
もっと安いものはありますか。例文帳に追加
Do you have anything cheaper? - Tatoeba例文
もっと安いものはありますか。例文帳に追加
Do you have less expensive ones? - Tatoeba例文
良いものとして評価の定まった翻訳例文帳に追加
an established translation - EDR日英対訳辞書
もう少し安いものはありますか。例文帳に追加
Do you have something cheaper? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
もっと安いものがありますか。例文帳に追加
Do you have less expensive ones? - Tanaka Corpus
やがては形稽古自体もあまり行われないものとなった。例文帳に追加
In time, kata geiko itself became rare to be done. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自生しているヤマイモ例文帳に追加
a native Japanese yam - EDR日英対訳辞書
石焼き芋(いしやきいも)は、サツマイモを使った料理のひとつである。例文帳に追加
Ishiyaki imo (stone-roasted sweet potato) is a dish using sweet potatoes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |