例文 (856件) |
うぐるしまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 856件
シングルユーザモードで起動します。例文帳に追加
boot into single-user mode - FreeBSD
ぐるりと順番に自己紹介します。例文帳に追加
We go around the circle and introduce ourselves. - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
この牛車で島一周めぐりしませんか。例文帳に追加
Why don't we take a drive round the island on this ox carriage? - Tanaka Corpus
車はぐるりと 180度回転して反対方向に行ってしまった.例文帳に追加
The car turned right around and went off in the opposite direction. - 研究社 新英和中辞典
この荷車を持ち上げる種目では,荷車の前方を地面に固定します。例文帳に追加
In this cart lifting event, the front end of an oxcart is fixed to the ground. - 浜島書店 Catch a Wave
Fast Filesystem は、データをシリンダグループという単位で構成します。例文帳に追加
The Fast Filesystem organizes data into cylinder groups. - FreeBSD
翌朝、浮舟を牛車で宇治に連れて行ってしまった。例文帳に追加
The next morning, he took her on a cow carriage and went to Uji together. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例では、wepyというユーザをcronグループに追加します。例文帳に追加
As an example, if you wanted to add the user wepy to the cron group you would run: - Gentoo Linux
複数の文を 1 つのグループにまとめて実行します。例文帳に追加
It allows multiple statements to be grouped together for execution. - JM
入れ子リンクは、要素のグループ分けを表します。例文帳に追加
A nested link denotes how elements are organized into groups. - NetBeans
依存性グループでは機能の組み合わせを定義します。例文帳に追加
Dependency groups define a feature set. - PEAR
NNTP サーバ上の指定したニュースグループを選択します。例文帳に追加
Selects a specific newsgroup on the NNTP-server Parameter - PEAR
限定子グループにおける定数を以下に示します:例文帳に追加
The constants in the quantifier group are: - Python
マッチした1個以上のサブグループを返します。例文帳に追加
Returns one or more subgroups of the match. - Python
現在のプロセスの実行グループ id を返します。例文帳に追加
Return the effective group id of the current process. - Python
遊星歯車が伝達歯車から離間しようとする際に、伝達歯車がその回転により遊星歯車を引き留めてしまうことを防止する。例文帳に追加
To prevent a transmission gear from keeping a planetary gear by its rotation when the planetary gear is separated from the transmission gear. - 特許庁
魔女はドロシーに優しげに小さくうなずき、左足のかかとを立てて、三回ぐるぐるっと回ると、あっという間に姿を消してしまいました。例文帳に追加
The Witch gave Dorothy a friendly little nod, whirled around on her left heel three times, and straightway disappeared, - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
女子マラソン選手が五輪最終枠をめぐる激しい競争に直面例文帳に追加
Women Marathoners Face Tough Competition for Final Olympic Spot - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (856件) |
©Aichi Prefectural Education Center |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |