1016万例文収録!

「おいお前ら!」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おいお前ら!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おいお前ら!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

お前は追い詰められた。例文帳に追加

You were cornered.  - Weblio Email例文集

おいお前殴られたいのか?例文帳に追加

Hey, you wanna get beat up? - Tatoeba例文

おい,そこのお前ら,とっとと出て行け!例文帳に追加

Hey, you kids, beat it! - Eゲイト英和辞典

おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。例文帳に追加

We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. - Tatoeba例文

例文

おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。例文帳に追加

We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.  - Tanaka Corpus


例文

もしお前が殺されたら、誰がこの老いた私を助けてくれるというのか。」例文帳に追加

and if he slays thee whom have I to help me in my old age?"  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

お前が持っている大刀と弓矢で従わない八十神たちを追い払え。例文帳に追加

"With the long sword and the bow and arrow in your hands, disperse the disobeying Yasogami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

言った,「我々は,この名において教えないようにと,お前たちに厳しく命じておいたではないか。見よ,お前たちはエルサレムをお前たちの教えで満たしてしまい,しかも,あの男の血を我々に負わせようと企んでいる」。例文帳に追加

saying, “Didn’t we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this mans blood on us.”  - 電網聖書『使徒行伝 5:28』

「ねぇこれ、美味しいと思わない?どうしてだと思う?」「お前が作ったからって言ってほしんだろう」「その通り!」例文帳に追加

"Hey, is it good? What's good about it?" "You just want to know because you made it, don't you?" "Exactly." - Tatoeba例文

例文

なお、前記パラフィンオイルとSRF級カーボンとの配合重量部比率は1.1〜1.5とする。例文帳に追加

The blending ratio by weight of the paraffin oil to the SRF carbon black is 1.1-1.5. - 特許庁

例文

彼らは彼に答えた,「お前は全く罪のうちに生まれながら,我々を教えるのか」。彼らはその人を追い出した。例文帳に追加

They answered him, “You were altogether born in sins, and do you teach us?” They threw him out.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 9:34』

なお、前記濾材部の頭部は、前記フィルタ71の装着時において、前記内底面13cから膨出するように形成する。例文帳に追加

The head part of the filter element part is so formed as to project from the inner bottom surface 13c in mounting of the filter 71. - 特許庁

なお、前記溶解中において攪拌されると共に加熱され、かつ、一次濾過溶液が液移送装置9によって循環せしめられる。例文帳に追加

Stirring and heating are carried out during the dissolution, and the first filtrate is circulated by the liquid transfer device 9. - 特許庁

お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。例文帳に追加

"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice of a young woman. After straightening himself in his seat, the detective asked me one more time: "Do you know what kind of tree you just broke?" - Tatoeba例文

赤ん坊を墓穴から救い出し、「この子供はお前のかわりに必ず立派に育てるからな」と話しかけると、それまで天を仰いでいた亡骸は頷くように頭をがっくりと落とした。例文帳に追加

He rescues the baby from the grave, saying 'I will bring up this child to be a good man instead of you.' and then her head drops onto her chest as if she had nodded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、前記圧力センサーシートにおいて、少なくとも、曲面形状部に張り付けられる二枚のベースフィルム部分相互が感温性粘着剤で貼り合わせて成るものとしている。例文帳に追加

In the pressure sensor sheet, at least two base film parts to be laminated to a curved surface shape part are laminated with the temperature sensitive adhesive. - 特許庁

なお、前述の通り、元々「落葉の宮」という呼び名は蔑称であることから、彼女のことを女二宮、もしくは他の女二宮と区別するため、朱雀院女二宮と呼ぶことも多い。例文帳に追加

As stated before, the name of 'Ochiba no miya' was originally a disparaging name, so she is often called Onnna Ninomiya or Suzakuin Onna Ninomiya in order to distinguish her from the other Onna Ninomiya (the second princess).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オオナムヂを伯岐国の手前の山麓につれて来て、「赤い猪がこの山にいる。我々が一斉に追い下ろすから、お前は待ち受けてそれを捕えよ」と命令した。例文帳に追加

They took Onamuji to the foot of a mountain near Hoki Province and ordered him, "There is a red wild boar in this mountain. We all hunt it and make it go down the mountain, so you wait here and catch the boar."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「私は淤岐嶋にいて、こちらに渡ろうと思ったが渡る手段がないので、海の和邇(わに)に「お前と私とでどちらが仲間が多いか競争しよう。できるだけ仲間を集めて気多の岬まで一列に並びなさい。私がその上を走りながら数えて渡るから」と言った。和邇は言われた通りに一列に並び、私はその上を跳んで行って、地面に下りようとする時に「お前たちは騙されたんだよ」と言うと、和邇は私を捕えて着物を剥いでしまった。先程通りかかった八十神に言われた通りにしたら、すっかり傷だらけになってしまった」。例文帳に追加

I was on Oki no shima Island and I wanted to come over here, but since I had no way of doing so, I said to the wani in the sea, 'let's have a race to see whether there are more of you or more of us. Get as many of your friends as possible and make one line to Keta no Misaki. I'll run over you and count as I cross over.' The wani made a single line as they were told, and I stepped on them, and just when I was about to get off on land I said 'you were all tricked,' and the wani caught me and tore off my clothes. I did as I was told by Yasogami, who just passed by, and I have wounds everywhere.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、前年度において、内部統制の評価結果が有効であった業務プロセスに係る内部統制の運用状況の評価に当たっては、当該業務プロセスに係る内部統制の整備状況に重要な変更がないなど新たに確認すべき事項がない場合、経営者が評価において選択したサンプル及びその評価結果を利用するなど効率的な手続の実施に留意する。例文帳に追加

In assessing the operation of process-level controls which were indicated as effective by the results of the previous fiscal year’s assessment of internal controls, if there are no items which should be additionally verified, e.g. no significant changes in the design of those process-level controls, then consider performing efficient procedures, such as using the management’s assessment results and the sample selected in the management’s assessment.  - 金融庁

例文

「この手にかけて誓うが、」グレイシアーノは言った。「指輪は少年みたいな若者に差し上げたんだ。背の小さいやつで、お前と同じくらいの背丈だったよ。賢い弁護によってアントニオ様のお命を救った若い法律顧問のそばで書記をしていてね、そのおしゃべりな小僧がお礼に指輪をくれって言ったんだ。私にはどうしてもそれを断れなかったんだよ。」例文帳に追加

By this hand," replied Gratiano, "I gave it to a youth, a kind of boy, a little scrubbed boy no higher than yourself; he was clerk to the young counsellor that by his wise pleading saved Anthonio's life: this prating boy begged it for a fee, and I could not for my life deny him.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS