例文 (999件) |
おおやこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 41666件
多くの矛盾した状態や声明によって混乱させられる例文帳に追加
perplexed by many conflicting situations or statements - 日本語WordNet
クジラやイルカに付く、大きく青い太平洋のコバンザメ例文帳に追加
large blue Pacific remora that attaches to whales and dolphins - 日本語WordNet
多くの人々の間で態度や情緒の交換例文帳に追加
the communication of an attitude or emotional state among a number of people - 日本語WordNet
列を成す巻積雲や小さな高積雲に覆われた空例文帳に追加
a sky filled with rows of cirrocumulus or small altocumulus clouds - 日本語WordNet
苗床の水分や温度を調節するために被せた覆い例文帳に追加
a cover used to regulate the moisture and temperature of a seedbed - EDR日英対訳辞書
小石や砂利の多い,川に沿った平地例文帳に追加
the shore-line running along a river that is full of stones and pebbles - EDR日英対訳辞書
体の器官や腺、他の構造を覆う薄層組織。例文帳に追加
a thin layer of tissue that covers organs, glands, and other structures within the body. - PDQ®がん用語辞書 英語版
しかし9月に大きな突破口がやってきた。例文帳に追加
But the big breakthrough came in September. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あなたの部屋のノミを根絶するのは大家の責任です。例文帳に追加
It is the responsibility of the owner to exterminate fleas from your unit. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は、地質学や天体物理学にも大きく貢献しました。例文帳に追加
He also made significant contributions to geology and astrophysics. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。例文帳に追加
Some large birds prey upon small birds and animals. - Tanaka Corpus
多くの外国人が働くために日本にやって来る。例文帳に追加
Many foreign people come to Japan to work. - Tanaka Corpus
救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。例文帳に追加
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. - Tanaka Corpus
終点:和歌山県橋本市高野口町大野例文帳に追加
Terminus: Ono, Koyaguchi-cho, Hashimoto City, Wakayama Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
起点:和歌山県橋本市高野口町大野例文帳に追加
Origin: Ono, Koyaguchi-cho, Hashimoto City, Wakayama Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日政には校訂したものや著作が多い。例文帳に追加
Nissei left many writings of his own and revisions of others' writings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大和国添上郡大宅郷の出身。例文帳に追加
He came from Oyakori Village, Soekami County, Yamato Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大林精舎(重閣講堂、彌猴池精舎とも)例文帳に追加
Dairinshoja (also known as Double-storied lecture hall, or Mikochishoja) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蕎麦や饂飩と共に食べられる事も多い。例文帳に追加
Tempura is often served with soba (noodles made from buckwheat) and udon wheat noodles. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヤマイモを使った柔らかな衣を用いる店も多い。例文帳に追加
Many restaurants use sticky potatos to make a soft breading. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
筆者による改稿や誤脱が多い。例文帳に追加
There are many rewritings and typographical errors by him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一般に硯箱は、桐や花梨でできているものが多い。例文帳に追加
Generally, many suzuri-bako are made of paulownia or karin wood. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大阪や京都でも錦絵新聞は発行された。例文帳に追加
Nishiki-e-shinbun were also published in Osaka and Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「かやく」「もんく」と言う保存会、講・連も多い。例文帳に追加
There are many preservation societies, Ko and Ren that call it 'Kayaku' and 'Monku.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |