1016万例文収録!

「おかまさ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おかまさに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おかまさの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23680



例文

かまいなさるな例文帳に追加

Never mind!  - 斎藤和英大辞典

「おくどさん」-竃(かまど)例文帳に追加

okudosan: kamado (furnace)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どうぞおかまいなく―お先に例文帳に追加

After you, sir!  - 斎藤和英大辞典

(音が)やかましいさま例文帳に追加

of a sound, noisy  - EDR日英対訳辞書

例文

安岡正篤例文帳に追加

Masahiro YASUOKA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日本名:岡政偉(おかまさより)。例文帳に追加

Japanese name: Masayori OKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どうぞおかまいなく(お先に)例文帳に追加

Please go on without minding me.  - 斎藤和英大辞典

どうぞもうおかまい下さるな例文帳に追加

Please do not trouble yourself about me!  - 斎藤和英大辞典

どうぞもうおかまい下さるな例文帳に追加

Do not stand on ceremony with me!  - 斎藤和英大辞典

例文

私のためにおかまい下さるな例文帳に追加

Do not put yourself out of the way on my account!  - 斎藤和英大辞典

例文

(電車の車掌)おつかまりなさい例文帳に追加

Hold on!  - 斎藤和英大辞典

吊革におつかまり下さい。例文帳に追加

Please hang onto the strap. - Tatoeba例文

つり革におつかまりください。例文帳に追加

Please hold on to the strap. - Tatoeba例文

お前の厚かましさには呆れるよ。例文帳に追加

I am amazed at your audacity. - Tatoeba例文

吊革におつかまり下さい。例文帳に追加

Please hang onto the strap.  - Tanaka Corpus

つり革におつかまりください。例文帳に追加

Please hold on to the strap.  - Tanaka Corpus

「なんのお話だか、まるでさっぱり」例文帳に追加

`I haven't the least idea what you're talking about,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

親父は食物にはかまわないが酒はやかましい例文帳に追加

My father is indifferent about food, but particular about wine.  - 斎藤和英大辞典

僕の親父は食う物はかまわないが酒がやかましい例文帳に追加

My father does not care about his food, but he is particular about his wine―but he will have good wine.  - 斎藤和英大辞典

関西地方に多いかまぼこ。例文帳に追加

This type of kamaboko is common in the Kansai region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応答を含むかまたは使うさま例文帳に追加

containing or using responses  - 日本語WordNet

音や声がやかましいさま例文帳に追加

of a sound or a voice, the state of being noisy  - EDR日英対訳辞書

「彼にかまわないで、ケイト叔母さん」例文帳に追加

"Don't mind him, Aunt Kate,"  - James Joyce『死者たち』

「まさか、何を申しておるか」例文帳に追加

`Certainly not,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

容易に管理される(制御されるか、または教えられるか、または形成される)例文帳に追加

easily managed (controlled or taught or molded)  - 日本語WordNet

細君はやかましい女だ例文帳に追加

His wife is a shrew―a termagant.  - 斎藤和英大辞典

教区を属すか、または治める例文帳に追加

belonging to or governing a diocese  - 日本語WordNet

片岡松三郎に同じ。例文帳に追加

He also calls himself Matsusaburo KATAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まあ驚いた!, まさか!例文帳に追加

Well, I never!=I never did!  - 研究社 新英和中辞典

どうぞおかまいなくお食事をおすまし下さい例文帳に追加

Please go on with your dinner!  - 斎藤和英大辞典

どうぞおかまいなく 《そのままお仕事を続けてください》.例文帳に追加

Don't disturb yourself.  - 研究社 新英和中辞典

何も無くともおかまいなくばお泊まりなさい例文帳に追加

If you will put up with our scanty accommodations, you are welcome to my house.  - 斎藤和英大辞典

女王陛下万歳!例文帳に追加

God save the Queen. - Tatoeba例文

女王陛下万歳!例文帳に追加

God save the Queen!  - Tanaka Corpus

武蔵坊弁慶(鬼若丸)例文帳に追加

Musashibo Benkei (Oniwaka maru)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

②岡山県赤坂町1例文帳に追加

(b) Akasaka Town, Okayama Prefecture16 - 経済産業省

世界の多くの地域で成長するか、または起こるさま例文帳に追加

growing or occurring in many parts of the world  - 日本語WordNet

球面収差において自由であるか、または修正された例文帳に追加

free from or corrected for spherical aberration  - 日本語WordNet

知識、技能、および才能を持っているか、または示すさま例文帳に追加

having or showing knowledge and skill and aptitude  - 日本語WordNet

蒲池久直(かまちひさなお)は、平安時代末期から鎌倉時代初頭の武将。例文帳に追加

Hisanao KAMACHI was a Japanese military commander lived from the end of the Heian Period through the beginning of the Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都などでは、竈(かまど)そのものを意味し、「おくどさん」と呼ぶ。例文帳に追加

In Kyoto and so on, kudo means kamado itself and they call it 'Okudo san.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子孫には高松公祐(たかまつきんさち)などの有名な歌人がいる。例文帳に追加

His descendents include famous poets such as Kinsachi TAKAMATSU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

布団に置いてある枕の名は坂枕(さかまくら:逆枕の意味か?)という。例文帳に追加

The pillow on the Fusuma is called Sakamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仕事にかまけてごぶさたしておりました.例文帳に追加

I've been too busy with my work to pay you a visit.  - 研究社 新和英中辞典

お母さんは忙しくて子どもにかまっていられません例文帳に追加

Mamma is too busy to be looking after her children.  - 斎藤和英大辞典

私のためにわざわざおかまい下さるな例文帳に追加

Do not put yourself out of the way on my account!  - 斎藤和英大辞典

そうおかまい下さると上がりにくくなります例文帳に追加

It you put yourself out of the way on my account, you will drive me away from your house.  - 斎藤和英大辞典

当人さえ承知なら誰が何と言おうとかまいはせぬ例文帳に追加

If he consents, I don't care what any one may say.  - 斎藤和英大辞典

自然であるか、または人工の多くの光を持っているさま例文帳に追加

having lots of light either natural or artificial  - 日本語WordNet

例文

完全に起こるか、または全然起こらないさま例文帳に追加

occurring completely or not occurring at all  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS