1016万例文収録!

「おかまさ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おかまさに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おかまさの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23654



例文

障子5は、上框、下框および左右の竪框を四周框組みして面材を組み込んで形成する。例文帳に追加

The paper screen 5 is formed, by assembling a top rail, a bottom rail, and right and left stiles into a frame, and incorporating a face plate in the frame. - 特許庁

紋付羽織袴(もんつきはおりはかま)は、現在一般的に和服における男子の第一礼服とされる衣服。例文帳に追加

"Montsuki Haori Hakama" is a Japanese traditional costume that is commonly regarded as the most formal attire for men at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横框芯材1は外側横框小枠11と、外側横框小枠11と略同じ長さの内側横框小枠12とを備える。例文帳に追加

The rain core material 1 is equipped with an outside small frame 11 of a rail, and an inside small frame 12 of the rail, which is formed almost as long as the outside small frame 11. - 特許庁

次に、Al配線30の周囲にシリコン酸化膜32及びシリコン窒化膜33を形成する。例文帳に追加

Next, a silicon oxide film 32 and a silicon nitride film 33 are formed around the Al wiring 30. - 特許庁

例文

印刷されたかまたはニス引きされたシートに乾燥、パウダ供給またはパウダ吹き付けを行う装置例文帳に追加

APPARATUS WHICH APPLIES DRYING, POWDER FEEDING AND POWDER SPRAYING TO SHEET PRINTED OR VARNISHED - 特許庁


例文

酸化膜の膜厚コントロールが容易で、且つ、良質な酸化膜を与える酸化膜形成方法および酸化膜形成装置、およびこのような良質な酸化膜を有する電子デバイス材料を提供する。例文帳に追加

To provide an oxide film forming method and an oxide film forming apparatus capable of easily controlling the film thickness of an oxide film and supplying an oxide film of excellent quality, and an electronic device material having such the oxide film of the excellent quality. - 特許庁

「おとうさんがブランコを押すからしっかりつかまっているんだよ」彼は子供にそう言った.例文帳に追加

Hold on tight when Daddy pushes the swing," he said to the his son.  - 研究社 新和英中辞典

不浄や災難を除去する神とされることから、火と竈の神として信仰され、かまど神として祭られることが多い。例文帳に追加

Because it is considered to have been a deity removing uncleanliness and disasters, Sanpokojin has been believed as a god of fire and kamado (kitchen ranges) and has often had a place of honor as Kamadogami (the god of kitchen ranges).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Siエピタキシャル層3の上面上及び両側面上には酸化膜8,窒化膜9及びゲート酸化膜20が形成される。例文帳に追加

An oxide film 8, a nitride film 9, and a gate oxide film 20 are formed on a top surface and both sides of the Si epitaxial layer 3. - 特許庁

例文

上記第2の酸化膜39は、上記窒化膜における上記第1の酸化膜と対向する面側に形成される。例文帳に追加

The second oxide film 39 is formed on the surface side of the nitride film opposed to the first oxide film. - 特許庁

例文

エスカレーターをご利用の際は、手すりにつかまり、黄色い線の内側にお乗りください。例文帳に追加

When riding the escalator, please hold the handrail and stand inside the yellow line. - Tatoeba例文

また古典『太平記』には資朝の子の阿新丸(くまわかまる)が敵討ちを遂げるエピソードも記されている。例文帳に追加

The Japanese classic "Taiheiki" relates an episode about Suketomo's son Kumawakamaru taking revenge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酸素透過膜の製造方法、酸素透過膜および酸素富化器用電気化学セル例文帳に追加

MANUFACTURING METHOD OF OXYGEN PERMEABLE MEMBRANE, OXYGEN PERMEABLE MEMBRANE AND ELECTROCHEMICAL CELL FOR OXYGEN ENRICHING INSTRUMENT - 特許庁

感光性シロキサン組成物、それから形成された硬化膜、および硬化膜を有する素子例文帳に追加

PHOTOSENSITIVE SILOXANE COMPOSITION, CURED FILM FORMED FROM THE SAME AND ELEMENT HAVING CURED FILM - 特許庁

感光性シロキサン組成物、それから形成された硬化膜および硬化膜を有する素子例文帳に追加

PHOTOSENSITIVE SILOXANE COMPOSITION, CURED FILM FORMED OF THE SAME AND ELEMENT HAVING CURED FILM - 特許庁

酸素富化膜モジュール61は、ケーシング62および酸素等富化膜63を有する。例文帳に追加

The oxygen enrichment membrane module 61 comprises a casing 62 and an oxygen enrichment membrane 63. - 特許庁

ポジ型感光性シロキサン組成物、それから形成された硬化膜、および硬化膜を有する素子例文帳に追加

POSITIVE PHOTOSENSITIVE SILOXANE COMPOSITION, CURED FILM FORMED FROM THE COMPOSITION AND DEVICE INCORPORATING THE CURED FILM - 特許庁

スペーサの管状ジャケットが、その一方端部において拡張されるかまたは狭められる。例文帳に追加

A tubular jacket of the spacer is expanded or narrowed at one end part thereof. - 特許庁

適切な材料は、酸化亜鉛、酸化カルシウム、酸化第二銅、酸化マグネシウム、二酸化マンガン、酸化マンガン及び酸化アルミニウムである。例文帳に追加

Suitable materials are zinc oxide, calcium oxide, cupric oxide, magnesium oxide, manganese dioxide, manganese dioxide and aluminum oxide. - 特許庁

外釜2と内釜3とが互いに回転自在に嵌合され、これら外釜2及び内釜3は、該外釜2の回転に伴い、互いに摩擦しながら接触する摺動面を備えるミシンの回転釜装置において、外釜2の摺動面にWPC処理を施し、該摺動面に微小凹凸部250,251を複数形成する。例文帳に追加

WPC treatment is applied to the sliding surface of the rotating hook 2 to form a plurality of micro irregular parts 250 and 251 in the sliding surface. - 特許庁

まことに厚かましいお願いかとは存じますが、何卒、お話を伺えれば幸いです。メールで書く場合 例文帳に追加

I hope I'm not asking too much, but I'd like to hear from you.  - Weblio Email例文集

パラメタ pkey および pvalue には、それぞれ辞書の各々のキーと値を指すポインタか、または NULLが入ります。例文帳に追加

The parameters pkey and pvalue should either point to PyObject* variables that will be filled in with each key and value, respectively, or may be NULL. - Python

なお、鎌倉五山などの関東の寺院に関する公文(公帖)は鎌倉府に発給権があった。例文帳に追加

Moreover, the authority to issue kumon (kojo) regarding temples in the Kanto region, such as the Kamakura Gozan Temples, was held by the Kamakura bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのお祭り騒ぎをヴェロナ始まって以来の規模でするためには費用はおかまいなしだった。例文帳に追加

No cost was spared to prepare such festival rejoicings as Verona had never before witnessed.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

酸化マグネシウム(MgO)絶縁膜の成膜方法、酸化マグネシウム絶縁膜および酸化マグネシウム絶縁膜の成膜装置例文帳に追加

METHOD FOR DEPOSITING MAGNESIUM OXIDE (MGO) INSULATING FILM, MAGNESIUM OXIDE INSULATING FILM, AND APPARATUS FOR DEPOSITING MAGNESIUM OXIDE INSULATING FILM - 特許庁

同じ品質でもってカード機の生産速度を大幅に向上させるか、または同じ生産速度でもって品質を大幅に向上させる。例文帳に追加

To achieve a considerable increase in production rate with the same quality or an improvement in quality with the same production rate. - 特許庁

須呵摩提(しゅかまだい)、蘇珂帝(そかばってい)、須摩提(しゅまだい)、須摩題などと音表され、安楽、極楽、妙楽などと訳出された。例文帳に追加

The transcript was written as Shukamadai, Sokabattei, Shumadai and so on, and was translated as Anraku, Gokuraku, Myoraku, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に、第1の酸窒化膜11及び第3の酸窒化膜13の窒素濃度が、第2の酸窒化膜12の窒素濃度より低い。例文帳に追加

Further, a nitrogen concentration of the first oxynitrogen film 11 and the third oxynitrogen film 13 is lower than that of the second oxynitrogen film 12. - 特許庁

全面に酸化膜13を成膜し、エッチバックを行うことにより、酸化膜ハードマスク12側壁に、サイドウォール酸化膜13を形成する。例文帳に追加

By forming an oxidized film 13 on the entire surface and performing etch-back, a sidewall oxidized film 13 is formed on the sidewall of an oxidized film hard mask 12. - 特許庁

実父である足利尊氏に認知されず、幼少時は相模国鎌倉の東勝寺(鎌倉市)(神奈川県鎌倉市)において喝食となる。例文帳に追加

He was not acknowledged by his natural father, Takauji ASHIKAGA, and when he was a child, he entered the Buddhist priesthood, becoming an ascetic monk at the Tosho-ji Temple (Kamakura City) (Kamakura City, Kanagawa Prefecture) in Sagami Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SiN膜3を除去して犠牲酸化膜を形成し、所定のイオン注入を行った後、犠牲酸化膜を除去し、ゲート酸化膜を形成する。例文帳に追加

A sacrificial oxide film is formed by removing the SiN film 3 and, after the sacrificial oxide film is removed, a gate oxide film is formed. - 特許庁

溝2内において、ドーピングされたシリコン酸化膜31Dと基板1との間にオキシナイトライド膜31ON1及びシリコン酸化膜31O1が配置されており、ドーピングされたシリコン酸化膜31Dよりも溝2の開口入り口の側にシリコン酸化膜31ON2が配置されている。例文帳に追加

An oxynitride film 31ON1 and a silicon oxide film 31O1 are disposed between a doped silicon oxide film 31D and the substrate 1 in a groove 2, and a silicon oxide film 31ON2 is disposed at a side of an opening inlet of the groove 2 from the doped silicon oxide film 31D. - 特許庁

(テキストについて使用され)凝縮するか、または書き直すことによって、短くされた例文帳に追加

(used of texts) shortened by condensing or rewriting  - 日本語WordNet

スピーチセグメントまたは分離できる語音の中に分割されるか、または組織化される例文帳に追加

divided or organized into speech segments or isolable speech sounds  - 日本語WordNet

シリコン窒化膜32をストッパ膜としてCMPを行うことで分離酸化膜33を形成する。例文帳に追加

An isolation oxide film 33 is then formed by performing CMP using the silicon nitride film 32 as a stopper film. - 特許庁

保護絶縁膜は、シリコン窒化膜103及びシリコン酸化膜から構成されている。例文帳に追加

The protective insulating film consists of a silicon nitride film 103 and a silicon oxide film. - 特許庁

留置所行きはかまいません、外であなたが動いてくださるのさえ知っていれば」例文帳に追加

I could go to jail happy if I knew that you were working for me outside.''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

さて、この男は、あつかましく、うるさい、年よりの無頼漢で、いつも喧嘩ばかりしていた。例文帳に追加

Now he was a most impudent and annoying old vagabond, and was always in quarrels.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

と王さまが答えるがはやいか、サルが二匹ドロシーをつかまえて、飛び去りました。例文帳に追加

replied the King, and no sooner had he spoken than two of the Monkeys caught Dorothy in their arms and flew away with her.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

障子2は、上框、下框12、および左右の竪框13を框組みした框体と、框体の内側部分に取り付けられる面材20とを備える。例文帳に追加

A sliding door 2 is provided with a stile body, in which a head rail, a bottom rail 12, and right and left stiles 13 are assembled into a stile assembly, and a face material 20 mounted to the internal part of the stile body. - 特許庁

この複数の誘電体膜が、窒化膜SINと、当該窒化膜上の酸化膜SIOとを含み、窒化膜と酸化膜とからなる積層膜内の膜厚方向における電荷トラップ分布が、当該窒化膜と酸化膜との間に形成された構造遷移層を中心とした領域に局在している。例文帳に追加

There plurality of dielectric films include a nitride film SIN and an oxide film SIO on the nitride film, and a charge trap distribution in the film thickness direction of a laminated layer consisting of the nitride film and the oxide film localizes in the region around a structure transition layer formed between the nitride film and the oxide film. - 特許庁

プラグ39上にバリア膜40を形成後、シリコン酸化膜34上にシリコン窒化膜41、シリコン酸化膜42を順次堆積し、シリコン酸化膜42およびシリコン窒化膜41をエッチングして孔43を形成する。例文帳に追加

After a barrier film 40 is formed on a plug 39, a silicon nitride film 41 and a silicon oxide film 42 are formed in order in an silicon oxide film 34, and a hole 43 is formed by etching the silicon oxide film 42 and the silicon nitride film 41. - 特許庁

また、吹田市吹田32号窯、岡山県奥ヶ谷窯跡、香川県宮山1号窯・三谷三郎池西岸窯跡、福岡県夜須町山隈窯跡などの初現期の窯跡も日本各地に造られる。例文帳に追加

Other early kilns were built all over Japan such as Suita 32nd kiln in Suita City, Okugatani kiln in Okayama Prefecture, Miyayama 1st kiln and Mitani-Saburo-Ike Seigan (west bank) kiln in Kagawa Prefecture and Yamaguma kiln in Yasumachi, Fukuoka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次いで、ゲート酸化膜8の形成時に形成された耐酸化膜4表面の酸化膜を除去した後、第2の素子活性領域内の耐酸化膜4及び犠牲酸化膜3を除去する。例文帳に追加

Next, after the oxide film on a surface of the oxide-resistance film 4 formed in forming the gate oxide film 8 is removed, the oxide-resistance film 4 and the sacrificial oxide film 3 in a second element active region are removed. - 特許庁

東京から大阪まで何時間かかりますか?例文帳に追加

How many hours does it take from Tokyo to Osaka?  - Weblio Email例文集

、お墓参りのため札幌へ行きました。例文帳に追加

I went to Sapporo to visit a grave.  - Weblio Email例文集

大阪までいくら費用が掛かりますか?例文帳に追加

How much is the cost to Osaka?  - Weblio Email例文集

大阪までいくら費用が掛かりますか?例文帳に追加

How much does it cost to get to Osaka?  - Weblio Email例文集

仲間の中で一番多く魚を釣った。例文帳に追加

I caught the most fish out of my friends.  - Weblio Email例文集

例文

ここから大阪まで車でどれくらいかかりましたか。例文帳に追加

How long did it take by car from here to Osaka?  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS