例文 (999件) |
おしのかわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21256件
このテレビの直し方わかりますか。例文帳に追加
Do you know how to fix this TV? - Tatoeba例文
おしどりの形をした瓦例文帳に追加
tiles which are in the shape of a mandarin duck - EDR日英対訳辞書
私と彼女はもうおしまいよ。例文帳に追加
I'm through with her. - Tatoeba例文
私と彼女はもうおしまいよ。例文帳に追加
I'm through with her. - Tanaka Corpus
それでイエスは彼らに答えた,「わたしの教えはわたしのものではなく,わたしを遣わされた方のものだ。例文帳に追加
Jesus therefore answered them, “My teaching is not mine, but his who sent me. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:16』
英語を教わる代わりに彼女に日本語を教えてやった.例文帳に追加
I taught her Japanese in exchange for English. - 研究社 新和英中辞典
しばしば私は彼らに加わって他の選手とおしゃべりする。例文帳に追加
Sometimes I join them and chat with other players. - Weblio Email例文集
ほんの少しおしゃれにすることで部屋が変わります。例文帳に追加
You rooms changes by being ever so slightly stylish. - Weblio Email例文集
岩生植物の、または、岩生植物に関する例文帳に追加
of or relating to lithophytes - 日本語WordNet
おしつけがましくない、ふざけ半分成り行きまかせの終わりない会話。例文帳に追加
unobtrusively and with a bantering inconsequence that was never quite chatter, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
白粉婆(おしろいばばあ、おしろいばば)または白粉婆さん(おしろいばあさん)は、奈良県吉野郡十津川流域に伝わる老婆の妖怪。例文帳に追加
Oshiroibaba (also called "Oshiroibabaa") or "Oshiroi Basan" is a specter in the form of an old woman according a legend told in the basin of Totsu-kawa River, Yoshino-gun, Nara Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「お幸せですか」「その正反対です」.例文帳に追加
“Are you happy?"—“Quite the reverse." - 研究社 新英和中辞典
何か私の知らないことを教えて。例文帳に追加
Tell me something I don't know. - Tatoeba例文
何か私の知らないことを教えて。例文帳に追加
Tell me something I don't know yet. - Tatoeba例文
何か私の知らないことを教えて。例文帳に追加
Tell me something that I don't know. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |