1016万例文収録!

「おじ気」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おじ気の意味・解説 > おじ気に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おじ気の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 171



例文

前のよいおじ.例文帳に追加

a lavish uncle  - 研究社 新英和中辞典

怖じ付く例文帳に追加

to be seized with fear  - EDR日英対訳辞書

トム、怖じづいてるよ。例文帳に追加

Tom has cold feet. - Tatoeba例文

おじ前よく金を出す。例文帳に追加

My uncle is generous with his money. - Tatoeba例文

例文

おじいさん聖ニック例文帳に追加

jolly old Saint Nick  - 日本語WordNet


例文

おじ前よく金を出す。例文帳に追加

My uncle is generous with his money.  - Tanaka Corpus

私のおじいちゃんは元さくな人です。例文帳に追加

My grandpa is a lively and good-humoured man. - Tatoeba例文

私のおじいちゃんは元さくな人です。例文帳に追加

My grandpa is a lively and good humoured man.  - Tanaka Corpus

ですか。顔が青白いよ。例文帳に追加

Are you sick? You look pale. - Tatoeba例文

例文

彼は怖じづいちゃっているよ。例文帳に追加

He's getting cold feet. - Tatoeba例文

例文

トムは怖じづいてしまった。例文帳に追加

Tom got cold feet. - Tatoeba例文

顔が青白くて元のない人例文帳に追加

a person who is pale and in low spirits  - EDR日英対訳辞書

ですか。顔が青白いよ。例文帳に追加

Are you sick? You look pale.  - Tanaka Corpus

彼は怖じづいちゃっているよ。例文帳に追加

He's getting cold feet.  - Tanaka Corpus

何を怖じづくというのですか?例文帳に追加

- for what had I to fear?  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

あのおじさんにぼったくられたのを後からづきました。例文帳に追加

I realized afterward that I got hosed by that guy.  - Weblio Email例文集

彼のおじいさんは5年ぐらい前にが触れてしまった。例文帳に追加

His grandfather went off the deep end about five years ago. - Tatoeba例文

ぼくのおじいさんは、天の日には散歩に出かけます。例文帳に追加

My grandfather goes for a walk on fine days. - Tatoeba例文

ぼくのおじいさんは、天の日には散歩に出かけます。例文帳に追加

My grandfather goes for walks on days when the weather is good. - Tatoeba例文

雰囲におされておじけづくこと例文帳に追加

an act of having stage fright being overwhelmed by the atmosphere  - EDR日英対訳辞書

おじいちゃんになるのはどんな分だい例文帳に追加

How does it feel to be a grandpa? - Eゲイト英和辞典

彼のおじいさんは5年ぐらい前にが触れてしまった。例文帳に追加

His grandfather went off the deep end about five years ago.  - Tanaka Corpus

ぼくのおじいさんは、天の日には散歩に出かけます。例文帳に追加

My grandfather goes for a walk on fine days.  - Tanaka Corpus

「みんながあれこれ言うのはにしなさんな、おじょうちゃん。例文帳に追加

`Never mind what they all say, my dear,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

なお、上記混合物12の加熱雰囲は、不活性ガス雰囲、還元性ガス雰囲又は大雰囲であることが好ましい。例文帳に追加

The heated atmosphere of the mixture 12 is, preferably an inert-gas atmosphere, a reducing-gas atmosphere, or an air atmosphere. - 特許庁

お嬢さんをお嫁にやるのはどんなお持ちですか.例文帳に追加

How does it feel to be the father of a bride?  - 研究社 新和英中辞典

お嬢さんの病は恋わずらいです例文帳に追加

The young lady is lovesickpining for love.  - 斎藤和英大辞典

叔父は病から完全に回復した。例文帳に追加

My uncle has completely recovered from his illness. - Tatoeba例文

いよいよという時になって彼は怖じ付いた。例文帳に追加

His nerve failed him at the last moment. - Tatoeba例文

太陽の彩層から噴出する真っ赤な炎状の例文帳に追加

the state of prominence  - EDR日英対訳辞書

叔父は病から完全に回復した。例文帳に追加

My uncle has completely recovered from his illness.  - Tanaka Corpus

いよいよという時になって彼は怖じ付いた。例文帳に追加

His nerve failed him at the last moment.  - Tanaka Corpus

京福電鉄道嵐山本線-西大路三条駅例文帳に追加

Arashiyama Main Line, Keifuku Electric Railroad - Nishiojisanjo Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小型化された8ピンオーディオジャック電コネクタ例文帳に追加

EIGHT-PIN AUDIO JACK ELECTRICAL CONNECTOR OF REDUCED SIZE - 特許庁

ビデオ磁テープのカビ取りクリーニング装置例文帳に追加

MOLD-REMOVAL CLEANING DEVICE FOR VIDEO MAGNETIC TAPE - 特許庁

「そんなににするこたあないよ、お嬢さん」例文帳に追加

"Don't you worry about them, miss,"  - O Henry『心と手』

京福電鉄道京福電鉄道嵐山本線西大路三条駅徒歩15分ほど例文帳に追加

Nishioji-Sanjo Station, on the Arashiyama Main Line operated by Keifuku Electric Railroad: Approximately 15 minutes on foot  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、実質的に水素を含有しない雰囲は、不活性ガス雰囲であるのが好ましい。例文帳に追加

The atmosphere substantially not containing hydrogen is preferably an inert gas atmosphere. - 特許庁

それでもなお蒸量が足りない場合は圧縮空を追加して駆動媒体を増加させる。例文帳に追加

In a case when the steam flow is still insufficient, the compressed air is added to increase the driving medium. - 特許庁

誕生日祝いにあんな車を買ってくれるなんて君のおじさんは前がいいね例文帳に追加

Your uncle is very generous to buy you that car for your birthday. - Eゲイト英和辞典

応援団団員の伝統的な試練にも怖(おじ)(け)づき,入団後たった2週間でやめてしまいました。例文帳に追加

The squad's traditional membership tests also scared me, and I quit only two weeks after I joined.  - 浜島書店 Catch a Wave

海兵隊員は、勇ある奇跡えお実行すると期待されている例文帳に追加

the Marines are expected to perform prodigies of valor  - 日本語WordNet

叔父たちの中で、宗盛が最もを遣っていたのは頼盛だった。例文帳に追加

Among these uncles, Munemori was most attentive to Yorimori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京福電鉄道嵐山本線西大路三条駅(南へ約400m)例文帳に追加

Nishioji-Sanjo Station on the Arashiyama Main Line of the Keifuku Electric Railroad (about 400 meters to the south)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オジム磁石12によってフェライト磁石11を磁的に保持する。例文帳に追加

A ferrite magnet 11 is magnetically retained by the neodymium magnet 12. - 特許庁

なお、上記単一物又は混合物12にマイクロ波を照射するときの雰囲は、不活性ガス雰囲、還元性ガス雰囲又は大雰囲であることが好ましい。例文帳に追加

The atmosphere when irradiating the single object or the mixture 12 with the microwaves is preferably an inert gas atmosphere, a reducing gas atmosphere, or an air atmosphere. - 特許庁

(九) デジタル方式のビデオ磁テープ記録装置、計測用の磁テープ記録装置若しくはデジタル方式のビデオ磁テープ記録装置を計測用の磁テープ記録装置として使用するための装置又はこれらの試験用の磁テープ例文帳に追加

(ix) Digital video magnetic tape recorders, digital instrumentation magnetic tape data recorders, equipment designed to convert digital video magnetic tape recorders for use as digital instrumentation data recorders, or magnetic tapes used in the testing of these recorders and equipment  - 日本法令外国語訳データベースシステム

西大路三条駅(にしおおじさんじょうえき)は、京都府京都市右京区西院今山田町にある京福電鉄道嵐山本線の鉄道駅。例文帳に追加

Nishioji-Sanjo Station, located in Saiin-imayamada-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a stop on the Arashiyama Main Line, which is operated by Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヘ ラジオ受信機、テレビジョン受信機、電冷蔵庫、エアコンディショナーその他の家庭用電機械器具及び電圧調整器例文帳に追加

(f) radio receivers, television receivers, electric refrigerators, air conditioners, and other domestic electric machines and apparatus, and voltage regulators  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

そして、出力ローター21を回転させてスライダ30により雄磁ネジ31と雌磁ネジ32とを回転軸22の軸方向にずらし、雄磁ネジ31と雌磁ネジ32との間に吸引力(磁力)を発生させることによって、出力ローター21に回転戻りトルクを発生させる。例文帳に追加

The male magnetic screw 31 and the female magnetic screw 32 are shifted in an axial direction of the rotating shafts 22 by a slider 30 with rotating the output roller 21, and rotating return torque is generated on the output rotor 21 by generating attraction force (magnetic force) between the male magnetic screw 31 and the female magnetic screw 32. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Hearts And Hands”

邦題:『心と手』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS