1016万例文収録!

「おじ気」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おじ気の意味・解説 > おじ気に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おじ気の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 171



例文

主相Sと粒界相Rからなる金属組織を有するネオジム磁石Mと、ネオジムと非希土類金属からなるネオジム合金G’を減圧雰囲下で熱処理し、該粒界相R内にネオジム合金Gを相拡散させるネオジム磁石の製造方法である。例文帳に追加

In the production method of neodymium magnet, a neodymium magnet M having a metal structure consisting of a main phase S and a grain boundary phase R, and a neodymium alloy G' composed of neodymium and a non-rare-earth metal are heat-treated under a reduced pressure atmosphere, thus causing vapor phase diffusion of a neodymium alloy G into the grain boundary phase R. - 特許庁

人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病みたいでした。例文帳に追加

When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. - Tatoeba例文

づきかどうかは存じませんが、トムはどうやらお宅のお嬢さんと恋に落ちてしまったようなのです。例文帳に追加

I don't know if you've noticed, but Tom seems to have fallen in love with your daughter. - Tatoeba例文

人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病みたいでした。例文帳に追加

When people came out of the factory in the evening their faces looked white and ill.  - Tanaka Corpus

例文

(至四条大宮駅)←西院駅→西大路三条駅→(至嵐山駅(京福電鉄道))例文帳に追加

(from/to Shijo-Omiya Station) Saiin Station, Nishioji Sanjo Station (from/to Arashiyama Station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この夏,スタジオジブリは,きっとあなたを元づけてくれるふたつの映画を上映している。例文帳に追加

This summer Studio Ghibli is presenting two movies that will surely cheer you up.  - 浜島書店 Catch a Wave

それはスタジオジブリの人アニメ映画「となりのトトロ」に出てくる家の複製である。例文帳に追加

It is a replica of a house featured in Studio Ghibli's popular animated movie "My Neighbor Totoro."  - 浜島書店 Catch a Wave

オジム磁石積層治具及び誘磁ヨーク組付治具並びに空活性化装置例文帳に追加

NEODYMIUM MAGNET LAMINATING TOOL, MAGNETIC INDUCTION YOKE ASSEMBLING TOOL AND AIR ACTIVATION APPARATUS - 特許庁

本発明は、プラセオジム元素の4f電子スピンの磁的な自由度を利用するものである。例文帳に追加

The magnetic degree of freedom of 4f electron spin of praseodymium element is used in the method. - 特許庁

例文

ビデオ磁テープ記録再生装置のスロー再生のためのキャプスタンモーター制御装置および方法例文帳に追加

DEVICE AND METHOD FOR CONTROLLING CAPSTAN MOTOR FOR SLOWLY REPRODUCING VIDEO MAGNETIC TAPE RECORDING/REPRODUCING DEVICE - 特許庁

例文

クリーンルーム11内にはバイオ実験ユニット20が設けられており、局所排される。例文帳に追加

The bio experiment unit 20 is disposed in the clean room 11, and local ventilation is performed therein. - 特許庁

なお、上記式中、σは溶融金属の電伝導度、μは溶融金属の透磁率である。例文帳に追加

In the above formula, σis the electric conductivity of the molten metal and μ is the magnetic permeability in the molten metal. - 特許庁

なお、上記式中、σは溶融金属の電伝導度、μは溶融金属の透磁率である。例文帳に追加

Then, in the above equation, α is the electric conductivity of the molten metal and μ is the permeability of the molten metal. - 特許庁

兼ねなくオートストア機能を実行することができるラジオ受信機を提供する。例文帳に追加

To provide a radio receiver which allows execution of an automatic storing function without constraint. - 特許庁

ここは、 ヨーンジーさんみたいな素敵なお嬢さんが病で寝込むところじゃないったら。例文帳に追加

dis is not any blace in which one so goot as Miss Yohnsy shall lie sick.  - O Henry『最後の一枚の葉』

愛菜ちゃんは「紅白歌合戦はおじいちゃん,おばあちゃんと見ていました。みんなに元を与えられるようがんばります。」と話した。例文帳に追加

Ashida said, "I've watched Kohaku Utagassen with my grandma and grandpa. I'll do my best to cheer everyone up."  - 浜島書店 Catch a Wave

男は書状を机の上に置き、恭しくお辞儀したがミスター・アランもミス・デラクールも彼のお辞儀をにも留めなかった。例文帳に追加

The man put the correspondence on the desk and bowed respectfully but neither Mr. Alleyne nor Miss Delacour took any notice of his bow.  - James Joyce『カウンターパーツ』

人工磁微粒子やバイオ磁微粒子の表面上に、ホスファチジルセリンと、それと共に脂質膜を形成し得る脂質とを含む被膜を形成し、得られた本発明のホスファチジルセリン被覆磁微粒子を利用する。例文帳に追加

Coating containing phosphatidylserine and lipid for forming a lipid film is formed on the surfaces of an artificial magnetic particle and a biological magnetic particle, and the obtained phosphatidylserine coating magnetic particle is used. - 特許庁

なお、磁センサの校正は、磁センサそのものの感度を調整することにより行ってもよいし、磁センサに接続された増幅器の感度を調整することによって行ってもよい。例文帳に追加

The calibration of each unit magnetometric sensor can be made by adjusting the sensitivity of the sensor itself or can be made by adjusting the sensitivity of an amplifier connected to the sensor. - 特許庁

エンジンEの吸系管に取り付ける磁具であって、複数のネオジウム磁石1と、これを保持する保持部材2とからなり、この保持部材2を介して吸系管の内面側に装着する。例文帳に追加

This magnetic instrument attached to an intake pipe of the engine E consists of a plurality of neodymium magnets 1 and a retaining member 2 retaining the same, and is installed on an inner surface side of the intake pipe via the retaining member 2. - 特許庁

九 デジタル方式のビデオ磁テープ記録装置、計測用の磁テープ記録装置若しくはデジタル方式のビデオ磁テープ記録装置を計測用の磁テープ記録装置として使用するための装置であって、次のいずれかに該当するもの(他の貨物に使用するように設計したものを除く。)又はこれらの試験用の磁テープ例文帳に追加

(ix) Digital video magnetic tape recorders, digital instrumentation magnetic tape data recorders or equipment designed to convert digital video magnetic tape recorders for use as digital instrumentation magnetic tape data recorders, that fall under any of the following (excluding those designed for use in other goods), or magnetic tapes used for the testing of these recorders and equipment  - 日本法令外国語訳データベースシステム

アライメント部材15の棹状部15aは、マスク部材12の棹状部12aの間隙(両側方)に相当する位置に配置され、マグネット13からの磁が棹状部12aの側方まで通過するのを抑制している。例文帳に追加

The rod-like part 15a of the alignment member 15 is arranged at the position corresponding to a space (on each side) of the rod-like part 12a of the mask member 12 to suppress the passage of the magnetism from the magnet 13 to the side of the rod-like part 12a. - 特許庁

固体電解質燃料電池あるいは水蒸電解セルの空電極とインターコネクタを電的に接合する際に用いられる導電性接合剤24において、プラセオジウムマンガン酸化物を使用することを特徴とする導電性接合剤24。例文帳に追加

A conductive bond 24 used for bonding an air electrode of a solid electrolyte fuel cell or a steam electrolysis cell and an inter connector where a praseodymium-manganese oxide is utilized. - 特許庁

大伯父僧都によると母親が亡くなって10余年たち、北山に病療養に来ていた光源氏に垣間見られる。例文帳に追加

According to her great-uncle, Sozu, ten years had passed since her mother's death before she was found by Hikaru Genji, who had visited Kitayama to receive medical treatment  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人生物、心意物…村田英雄「人生劇場」、「花と竜」、北島三郎「山」、「川」、中村美律子「河内おとこ節」など。例文帳に追加

Stories of life and spirit: 'Jinsei Gekijo' (Life as a Theater) and 'Hana to Ryu' (Flowers and Dragons) by Hideo MURATA, 'Yama' (Mountain) and 'Kawa' (River) by Saburo KITAJIMA, 'Kawachi Otoko Bushi' (Kawachi Men's Song) by Mitsuko NAKAMURA, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西院駅は、京都市右京区西大路四条にある、阪急電鉄・京福電鉄道の鉄道駅。例文帳に追加

Located in Nishioji Shijo, Ukyo Ward, Kyoto City, Saiin Station and Sai Station are stops operated by the Hankyu Railway and the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民主党の菅(かん)直(なお)人(と)代表は,有権者に「日本(のあり方)を変える勇を持って」と訴えている。例文帳に追加

DPJ President Kan Naoto is appealing to the voters to "take the liberty to change Japan."  - 浜島書店 Catch a Wave

塩徐放用カートリッジを備えた電解水生成装置、及びこの電解水生成装置を備えた除菌装置若しくは空清浄装置例文帳に追加

ELECTROLYTIC WATER GENERATOR EQUIPPED WITH CARTRIDGE FOR SUSTAINED RELEASE OF SALT AND STERILIZATION DEVICE OR AIR CLEANER EQUIPPED WITH THE ELECTROLYTIC WATER GENERATOR - 特許庁

強力な磁力を有するネオジウム磁石を利用して、燃費効率を十分に高めることができるエンジン用の磁具を提供する。例文帳に追加

To provide a magnetic instrument for an engine capable of sufficiently improving fuel consumption efficiency by using a neodymium magnet having strong magnetic power. - 特許庁

マグネットボタン12を、ネオジウム磁石12aの磁着面以外の面を磁シールド材12bとしての酸化鉄で被覆して構成した。例文帳に追加

The magnet button 12 has a face other than a magnetic attraction face of a neodymium magnet 12a covered with a layer of iron oxide as a magnetic shielding material 12b. - 特許庁

なお、磁ギャップの代わりにバイパス磁路を設けたり、両方とも設けたりすることでも、検出レンジを広げることができる。例文帳に追加

Additionally, in this current sensor, the detecting range can also be broadened by preparing a by-pass magnetic path instead of the magnetic gap, or by preparing both of them. - 特許庁

なお、上記空弁に代え、変位センサでブラケットの変位を検出し、圧力スイッチを動作させるようにしてもよい。例文帳に追加

Besides, a displacement sensor detects the displacement of the bracket instead of the air valve to operate the pressure switch. - 特許庁

なお、磁吸着型ボード2は可撓性のものでも硬質のものでもよく、ホワイトボードに限らず、各種ボードに採用することができる。例文帳に追加

Then, the magnetic attraction type board 2, which may be flexible and hard, can be used for not only a whiteboard but also various kinds of boards. - 特許庁

棹状部を有するマスク部材を備えつつ、磁吸引によるパターンの崩れを抑制可能なマスキング装置を提供する。例文帳に追加

To provide a masking device provided with a mask member having a rod-like part and capable of suppressing collapse of a pattern caused by the magnetic attraction. - 特許庁

なお、磁刺激を付与する頻度は20Hz程度であることが望ましく、また、その強度は運動閾値の70%以下であることが望ましい。例文帳に追加

Preferably, the frequency applying the magnetic stimulation is approximately 20 Hz and the strength is 70% or less of the motor threshold. - 特許庁

なお、自動車用の電子部品については、電機械の中間財貿易の一部として分類されており、この点については留意が必要である。例文帳に追加

It must be noted that electronics parts of passenger cars are classified as part of the intermediate goods trade of electric machinery. - 経済産業省

窓に男の青白い顔が映され、両目は半ば閉じられていましたが、死んだときの見た目をにしているのを私は目にしました。例文帳に追加

I saw how he looked at his pale face in the glass, with eyes half closed, to see if he should look well as a corpse.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

何回も何回も。私の目の前にいたのは、青白くふるえていて、そして半分絶しかかっていて目の前を両手で手探りしている。例文帳に追加

again and again; for there before my eyes -- pale and shaken, and half-fainting, and groping before him with his hands,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

サマーズ・マイナーのを惹いたにせよ惹かぬにせよ、その興味のあれやこれやに叔父はしばらくのあいだ面食らいつつも楽しんだ。例文帳に追加

Indeed, the things that interested Summers Minor, and the things that did not interest him, had mystified and amused his uncle for several hours.  - G.K. Chesterton『少年の心』

二十二 ラジオ受信機、テレビジョン受信機、電冷蔵庫、エアコンディショナーその他の家庭用電機械器具、照明器具、漏電遮断器及び電圧調整器例文帳に追加

(22) radio receivers, television receivers, electric refrigerators, air conditioners, and other domestic electric machines and apparatus, lighting fixtures, ground-fault circuit interrupters, and voltage regulators  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ ラジオ受信機、テレビジョン受信機、電冷蔵庫、エアコンディショナーその他の家庭用電機械器具、照明器具、漏電遮断器及び電圧調整器例文帳に追加

(d) radio receivers, television receivers, electric refrigerators, air conditioners, and other domestic electric machines and apparatus, lighting fixtures, ground-fault circuit interrupters, and voltage regulators  - 日本法令外国語訳データベースシステム

京福電鉄道京福電鉄道嵐山本線帷子ノ辻駅-太秦広隆寺駅-蚕ノ社駅-嵐電天神川駅-山ノ内駅(京都府)-西大路三条駅例文帳に追加

Arashiyama Main Line, Keifuku Electric Railroad: Katabiranotsuji Station - Uzumasa-koryuji Station - Kaikonoyashiro Station - Randen-Tenjingawa Station - Yamanouchi Station (Kyoto Prefecture) - Nishiojisanjo Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バイオ浄化循環システムトイレ1では、汚水中に含まれるアンモニアを、亜硝酸との存在下で、嫌性アンモニア酸化により直接脱窒する嫌性アンモニア酸化槽6bを備えている。例文帳に追加

The biological purifying and circulating system tray 1 is equipped with an anaerobic ammonia oxidizing tank 6b for directly denitrifying ammonia contained in sewage in the presence of nitrous acid by anaerobic ammonia oxidation. - 特許庁

記録された磁化のサイズが微小サイズであってもなお磁記録が再生可能であり、しかも簡便な構成からなる磁センサー装置を提供する。例文帳に追加

To provide a magnetic sensor device which can reproduce magnetic recording, even if the size of the recorded magnetization is of minute size, and moreover, if it has a simple constitution. - 特許庁

組成式Ca_4Ti_3O_10で表されるチタン酸塩の母体にPr(プラセオジウム)を発光中心イオンとして添加し、還元雰囲で焼成することにより、電伝導性を有する発光材料を製造できることを知見した。例文帳に追加

The light-emitting material having electrical conduction property is produced by adding Pr (praseodymium) as a light-emitting center ion to a matrix of titanate represented by a composition formula Ca_4Ti_3O_10 and firing the mixture in a reducing atmosphere. - 特許庁

ラジオ受信機、テレビジョン受信機、電冷蔵庫、エアコンディショナー、その他の家庭用電機械器具、照明用具、漏電遮断機及び電圧調整器[別表第1-22]例文帳に追加

Receptors for radio or TV, electric refrigerators, air conditioners, and other electric household appliances, lighting apparatus, appliances for preventing short-circuit, and voltage controllers [Schedule 1-22] .  - 経済産業省

やがて彼女は笑いだし、今まであなたを意地なしだと思ったことはなかった。だけど、ここに来て怖じづいて逃げちまうようなら、もう一緒にやっていけないね。例文帳に追加

Then she laughed, and said that she had not found me a coward until now, but that if I had turned chicken-hearted, that was the end of it, of course.  - Melville Davisson Post『罪体』

モータに脱調を生ずることなく、且つ、電モータにロータマグネットとは別体のネオジム−鉄−ボロン系磁石の組み付けを必要とすることなく、電モータに磁誘導方式のクラッチ操作力取出機構を組み込んだ、新規な構造のギヤードモータ及びその製造方法を提供することを、目的とする。例文帳に追加

To provide a geared motor having a new structure obtained by incorporating a magnetic induction type clutch operating force takeout mechanism in an electric motor without causing step-out in the electric motor, and also without requiring assembly of neodymium-iron-boron system magnet separate from a rotor magnet to the electric motor, and also to provide a method of manufacturing the geared motor. - 特許庁

西側は、西大路通から葛野大路通までの区間を、嵐電(らんでん)と通称される京福電鉄道嵐山本線が現在も路上を併用軌道で走っている。例文帳に追加

In the west, the streetcar of the Arashiyama Main Line, Keifuku Electric Railroad, commonly known as Randen, still runs from Nishioji-dori Street to Kadonoji-dori Street, sharing a traffic lane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ジアリルアミン類塩酸塩重合体の水溶液に、酢酸アルカリ金属塩を加え、得られる混合物をイオン交換膜電透析処理することにより、ジアリルアミン類酢酸塩重合体の水溶液を得る。例文帳に追加

The aqueous solution of the diallylamine acetate polymer is obtained by adding an alkali metal acetate to the aqueous solution of the diallylamine acetate polymer and subjecting the obtained mixture to ion-exchange membrane electrodialysis. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS