意味 | 例文 (999件) |
おもながの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49868件
あの問題には謎などないよ、もっとも、昨日も言ったが、細部にはおもしろいところもあったがね。例文帳に追加
There was never any mystery in the matter, though, as I said yesterday, some of the details are of interest. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
何が起ころうと、いつも同じだ。例文帳に追加
No matter what, it's always the same. - Weblio Email例文集
いつも彼がお世話になっています。例文帳に追加
Thank you for always looking after him. - Weblio Email例文集
子どもがお世話になっています例文帳に追加
thank you for looking after my children - Weblio Email例文集
これはあなたがお勧めするものですか。例文帳に追加
Is this your recommendation? - Weblio Email例文集
あなたがとても愛おしいです。例文帳に追加
I adore you a lot. - Weblio Email例文集
私も気がおかしくなりそうだ。例文帳に追加
It looks like I am going crazy too. - Weblio Email例文集
あなたはお返事をどうもありがとう。例文帳に追加
Thank you for your reply. - Weblio Email例文集
とても大きな台風が来ます。例文帳に追加
A very big typhoon is coming. - 時事英語例文集
酒を飲むと気が大きくなるものだ.例文帳に追加
People become uninhibited when they drink. - 研究社 新英和中辞典
おなかがとても痛いのです.例文帳に追加
I have a sharp pain in my stomach. - 研究社 新和英中辞典
子どもらが手におえない例文帳に追加
The boys are beyond my control―getting beyond control―getting out of hand. - 斎藤和英大辞典
形勢が面白い、面白くない例文帳に追加
The prospects are encouraging―discouraging. - 斎藤和英大辞典
申告が必要な物をお持ちですか。例文帳に追加
Do you have anything to declare? - Tatoeba例文
私はお金のもちあわせがない。例文帳に追加
I have no money with me. - Tatoeba例文
私はもうすっかり病気がなおった。例文帳に追加
I've completely recovered from my illness. - Tatoeba例文
私はゴルフがおもしろくなかった。例文帳に追加
I've lost interest in golf. - Tatoeba例文
お好きなものをご自由に召し上がれ。例文帳に追加
Help yourself to whatever you like. - Tatoeba例文
これが面白いとは思わない。例文帳に追加
I don't think this is interesting. - Tatoeba例文
これが面白いとは思わない。例文帳に追加
I don't think that this is interesting. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |