例文 (999件) |
おりづの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8183件
彦三郎らはこれを「覇家台織」(はかたおり)と名づけた。例文帳に追加
Hikosaburo called this 'Hakata ori' (覇家台織). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1) 第29条(1)に基づく申請は,次に掲げるとおりとする。例文帳に追加
(1) An application under section 29(1) shall: - 特許庁
(8) (7)に基づく協定がない場合は,次のとおりとする。例文帳に追加
(8) In the absence of the agreement under paragraph (7) - 特許庁
(b) 規則 5.8(1)に基づく通知の写しを送達しており、又は例文帳に追加
(b) serves a copy of a notice under subregulation 5.8(1); or - 特許庁
調査結果に基づき以下のとおり対応例文帳に追加
Measures were taken as follows based on the survey results - 厚生労働省
PIF(プロセス交換形式)そのものは,KIF(知識交換形式)に基づいており,同様にKIFはLiSPに基づいている.例文帳に追加
PIF (Process Interchange Format) itself is based on the Knowledge Interchange Format (KIF), which is in turn based on LiSP. - コンピューター用語辞典
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。例文帳に追加
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. - Tatoeba例文
彼女がバスを降りた瞬間に私は彼女に気づいた。例文帳に追加
I noticed her the moment she got off the bus. - Tatoeba例文
テニスでネットに近づいた相手を通り抜ける返球例文帳に追加
a tennis return that passes an opponent who has approached the net - 日本語WordNet
樹脂が浸透した、あるいは香りづけられた例文帳に追加
impregnated or flavored with resin - 日本語WordNet
彼女がバスを降りた瞬間に私は彼女に気づいた。例文帳に追加
I noticed her the moment she got off the bus. - Tanaka Corpus
第34条 (4)に基づく回復の効果は,次の通りである。例文帳に追加
The effect of a restoration under section 34 (4) is as follows. - 特許庁
命令通り手続きをふみました例文帳に追加
Pursuant to my orders, I have gone through the formalities. - 斎藤和英大辞典
私たちは時折釣りに行く。例文帳に追加
We go fishing together once in a while. - Tatoeba例文
彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。例文帳に追加
He ran past without noticing her. - Tatoeba例文
私たちは時折釣りに行く。例文帳に追加
We go fishing together once in a while. - Tanaka Corpus
は通常通り処理を続ける。例文帳に追加
to continue normally. - JM
手続手数料は次の通りとする。例文帳に追加
The following procedural fees shall be payable: - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |