例文 (999件) |
おりづの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8183件
自動車用窓付折畳式幌例文帳に追加
FOLDING TYPE AWNING WITH WINDOW FOR AUTOMOBILE - 特許庁
折り畳み機構付携帯端末機例文帳に追加
PORTABLE TERMINAL EQUIPMENT WITH FOLDING MECHANISM - 特許庁
錘付金属板折り曲げ装置例文帳に追加
WEIGHTED METAL PLATE BENDING DEVICE - 特許庁
二つ折り型カメラ付携帯機器例文帳に追加
FOLDABLE MOBILE DEVICE WITH CAMERA - 特許庁
上包み包装機の折込み装置例文帳に追加
歯付ベルト用処理繊維織物例文帳に追加
TREATED FIBER FABRIC FOR TOOTHED BELT - 特許庁
収納式フック付折りたたみ傘例文帳に追加
FOLDING UMBRELLA WITH RETRACTABLE HOOK - 特許庁
辞書が honor と honour という二とおりのつづりを正しいものと認めている.例文帳に追加
The dictionary authorizes the two spellings “honor" and “honour." - 研究社 新英和中辞典
HTML 3.0 は HTML 2.0 に基づいて構築されており, 完全な上位互換性をもつ例文帳に追加
HTML 3.0 builds upon HTML 2.0 and provides full backward compatibility. - 研究社 英和コンピューター用語辞典
多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。例文帳に追加
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not. - Tatoeba例文
C#はC++に基づいており、Javaのそれと似通った機能を含んでいる。例文帳に追加
C# is based on C++ and contains features similar to those of Java. - コンピューター用語辞典
多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。例文帳に追加
Many words are pronounced according to the spelling but some are not. - Tanaka Corpus
CodeBeamer は Java テクノロジに基づいており、NetBeans に完全に統合されています。例文帳に追加
Based on Java technology, codeBeamer is fully integrated with NetBeans. - NetBeans
次に鼻をゆっくり近づけていき、香りを利く(日本酒香り)。例文帳に追加
Next, gradually bring the nose closer and smell the aroma (sake aroma). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
政令に基づく告示を今日決定するということになっております例文帳に追加
We are scheduled to make a decision on the relevant notice based on a cabinet order today - 金融庁
すべて計画どおりに進めば,はやぶさは2007年6月に地球に近づく。例文帳に追加
If all goes according to plan, Hayabusa will come close to Earth in June 2007. - 浜島書店 Catch a Wave
それらは沿道に自生しており,「親子ど根性大根」と名づけられた。例文帳に追加
They were growing wild on the roadside and were named "oyako dokonjo daikon" (parent and child radishes with fighting spirit). - 浜島書店 Catch a Wave
当社はものづくり事業を次のとおり、4つの分野で展開します例文帳に追加
We will set up a manufacturing business in the following 4 fields. - 京大-NICT 日英中基本文データ
(3) (1)に基づく宣言の効果は,パリ条約に規定するとおりとする。例文帳に追加
(3) The effect of a declaration under Subsection (1) shall be as provided in the Paris Convention. - 特許庁
(1) 第55条に基づく特許発明を実施する権利は,次のとおりである。例文帳に追加
(1) The right to use a patented invention under section 55 of this Act-- - 特許庁
折り目付け装置、後処理装置、折り目付け方法、および画像形成装置例文帳に追加
CREASING DEVICE, POSTPROCESSING DEVICE, CREASING METHOD AND IMAGE FORMING DEVICE - 特許庁
ノッチ2の部分で折り曲げて電池体10を捲回又はつづら折りする。例文帳に追加
The battery body 10 is wound or sinuously folded by folding at the notched part 2. - 特許庁
氷蓄熱槽付冷却装置並びに氷蓄熱槽付冷暖房装置例文帳に追加
COOLER WITH ICE HEAT STORAGE TANK AND COOLER/HEATER WITH ICE HEAT STORAGE TANK - 特許庁
最後にエアバッグ5を左右交互につづら折りして小さく折り畳む。例文帳に追加
Finally, the air bag 5 is folded zigzag in right and left each other to be folded small. - 特許庁
日本のCFP試行事業はLCAに基づいており、国境をまたいだ取組例文帳に追加
Japan’s CFP scheme is based on LCA, which already is crossing borders. - 経済産業省
各委員会及びWGの位置づけ、構成及び機能は以下のとおり。例文帳に追加
Positions, structure and functions of the Committee, Subcommittees, and the WG are as illustrated below. - 経済産業省
こうしていながら、前にも書いたとおり僕は走りつづけていた。例文帳に追加
All this while, as I say, I was still running, - Robert Louis Stevenson『宝島』
お支払いの期限が近づいておりますが、まだご入金が確認できておりません。メールで書く場合 例文帳に追加
The due date for your payment is coming soon, but we have not been able to confirm that you have paid. - Weblio Email例文集
久世通式以後は、通式-久世通俊-久世通音と続き、現在まで22代続く。例文帳に追加
After Michinori KUZE, the family was succeeded by Michitoshi KUZE, Michioto KUZE and others, and it can be counted up to the 22nd generation since Michinori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
パスパルトゥーがまず飛び降り、続いてフォッグ氏が、道連れを気遣いながら降りてきた。例文帳に追加
Passepartout jumped out first, followed by Mr. Fogg, who assisted his fair companion to descend. - JULES VERNE『80日間世界一周』
本規則に基づき提出される又は意匠法に基づく手続に用いられる法定宣言書は,次のとおり作成し,署名する。例文帳に追加
Any statutory declaration filed under these Rules, or used in any proceedings under the Act, shall be made and subscribed as follows: - 特許庁
ご回答のない状態が続いており、迷惑をこうむっております。メールで書く場合 例文帳に追加
There has been no reply from you, which is causing me a great deal of trouble. - Weblio Email例文集
私は帰国後も英語の勉強を続けております。例文帳に追加
I am continuing my English studies even after coming back home. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |