例文 (999件) |
おりづの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8183件
この分析は,ある集団の有無のみに基づいており,その集団の数度を考慮していない。例文帳に追加
The analysis is based solely on the presence or absence of a group and does not take into consideration the abundance of that group. - 英語論文検索例文集
この分析は,ある集団の有無のみに基づいており,その集団の存在量を考慮していない。例文帳に追加
The analysis is based solely on the presence or absence of a group and does not take into consideration the abundance of that group. - 英語論文検索例文集
NetBeans IDE 5.5 は、実績のある NetBeans 5.0 に基づいており、Java EE 5 と Sun Java System Application Server PE 9 のサポートが追加されています。例文帳に追加
NetBeans IDE 5.5 builds on the success of NetBeans 5.0 and adds support for Java EE 5 and Sun Java System Application Server PE 9. - NetBeans
このため、現在は宮津天橋立IC及び舞鶴大江ICにETC設置工事が行われており、例文帳に追加
Accordingly, the equipment for ETC is now being installed at the Miyazu-Amanohashidate Interchange, as well as at the Maizuru-oe Interchange of the Ayabe Miyatsu Road, - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に後漢の名物訓詁の学を特徴とする古文学に基づいており、漢学とも呼ばれる。例文帳に追加
Also known as Sinology, it is particularly based on Kobun learning, characterized by learning of the relationship between things and their names, and of old words. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『秘伝千羽鶴折型』に見られるようなつなぎ折り鶴は、はさみを利用して作る。例文帳に追加
The connected paper cranes seen in the "Hiden Senbazuru Origata (secret 1,000 paper cranes model)" are made by using scissors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他に会津藩発行の貨幣としては、寛永通寶、天保通寶の密鋳銭、会津銀判などがある。例文帳に追加
Aizu Domain also issued coins including the Kanei Tsuho, the Micchusen of Tenpo Tsuho and the Aizu Ginban. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夏のシーズンが近づいており,防水AV機器は大きな市場を見つけるかもしれない。例文帳に追加
The summer season is coming, and waterproof AV equipment may find a big market. - 浜島書店 Catch a Wave
人間の子どものようにデザインされており,牛(うし)若(わか)丸(まる)にちなんで名づけられた。例文帳に追加
It is designed to look like a human child and named after Ushiwakamaru. - 浜島書店 Catch a Wave
この休日はシェケル・バイラム(砂糖祭)と呼ばれており,イスラム暦に基づいて日程が決まります。例文帳に追加
The holiday is called Seker Bayram, or the Sugar Festival, and is scheduled based on the Islamic calendar. - 浜島書店 Catch a Wave
新ロードマップ・プラスの 3 つの方向性に基づいた 9 つの優先分野は以下のとおり。例文帳に追加
Nine priorities based on the three directions in New Roadmap are as follows. - 財務省
(7) 特許を回復すべき旨の本条の規定に基づく命令は,次のとおりとする。例文帳に追加
(7) An order under this section for the restoration of a patent-- - 特許庁
(b) 登録官が規則10.5(1)に基づき、上記の 1又は複数の者の各々に通知を行っており、かつ例文帳に追加
(b) the Registrar has notified that person, or each of those persons, under subregulation 10.5(1); and - 特許庁
(b) 登録官が1955年商標法に基づいて、当該出願に対する報告書を交付しており、かつ例文帳に追加
(b) the Registrar has issued a report on the application under the Trade Marks Act 1955; and - 特許庁
(a) 登録官が、1955年商標法第 130条又は第 131条に基づいて期間を延長しており、かつ例文帳に追加
(a) the Registrar has extended a period of time under section 130 or 131 of the Trade Marks Act 1955; and - 特許庁
該レールは、下部のハウジング両側から延びあがっており、マントルに近づくために容易に取りはずせる。例文帳に追加
The rail extending from both sides of the lower housing is easily removable for accessibility to the mantle. - 特許庁
織物製品および織物製品のためのシリコーンに基づくコポリマー被覆組成物例文帳に追加
TEXTILE PRODUCT AND SILICONE-BASED COPOLYMERIC COATING COMPOSITION FOR TEXTILE PRODUCT - 特許庁
積層体11の主面11aには凹凸が形成されており、主面11bは平坦となっている。例文帳に追加
Irregularities are formed on the main surface 11a of the laminate 11, and the main surface 11b becomes flat. - 特許庁
顔領域検出部203は、得られた画像データに基づいて、画像内の顔領域を検出する。例文帳に追加
A face area detector 203 detects a face area in an image based upon the obtained image data. - 特許庁
同社では8時間以上勤務する人を「準社員」と位置づけており、パート社員と区別している。例文帳に追加
Maruka Shokuhin also separates part-time employees from "associate employees"; those employees that work eight hours or more a day. - 経済産業省
生産活動においては、厳しい競争が行われており、都市の位置づけに変化が見られる。例文帳に追加
Fierce competition is beginning to change the industrial rankings of East Asian cities. - 経済産業省
この家の主人は帽子をぬいでそこに立っており、老婦人の手をとりうやうやしく口づけしました。例文帳に追加
The proprietor of the house stood bare-headed, and respectfully imprinted a kiss on the hand of the old woman. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
そして戻って来ると,そこが掃き清められており,きちんと片づけられているのを見つける。例文帳に追加
When he returns, he finds it swept and put in order. - 電網聖書『ルカによる福音書 11:25』
金属製の器に氷を刃物で削った削り氷(けずりひ、文中では「けつりひ」)に蔓草の一種であるアマヅラ(あまかづら・あまづら、ツタの樹液またはアマチャヅルの茎の汁と思われる)をかけたとの意味である。例文帳に追加
It means that Kezurihi (in the original sentence, "ketsurihi") prepared by shaving ice with a knife is put into a metal bowl and amazura, that is a type of vine, (it seem that sap from vine or juice from stem of Gynostemma pentaphyllum) is poured on top of the ice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
富山県黒部市宇奈月町下立(おりたて)の下立神社で行われる行事。例文帳に追加
It is the festival held at Oritate-jinja Shrine in Oritate, Unazuki-cho, Kurobe City, Toyama Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、原子力災害は今なお継続しており、多くの方々が避難を続けられております。例文帳に追加
Meanwhile, the nuclear disaster is still continuing, with a large number of people still being evacuated from their homes. - 財務省
すなわち、2^nとおりの切替信号R1〜Rnの組み合わせに基づいて2^nとおりの信号経路が選択される。例文帳に追加
In short, based on 2^n combinations of switching signals R1-Rn, 2^n signal routes are selected. - 特許庁
文書管理装置、文書管理プログラム、しおり画像付原稿生成装置、しおり画像付原稿生成プログラム例文帳に追加
DOCUMENT MANAGING DEVICE, DOCUMENT MANAGING PROGRAM, DEVICE FOR CREATING DOCUMENT WITH BOOKMARK IMAGE, AND PROGRAM FOR CREATING DOCUMENT WITH BOOKMARK IMAGE - 特許庁
また、抽出された顔領域の大きさに基づいて、ユーザがどれだけ対象物に近づいたかが判り、ユーザの興味度を求めることができる。例文帳に追加
Based on the size of the extracted face area, how close the user approached a target can be determined and degree of excitement and of the user can be found. - 特許庁
ヒューム・ストリートの角に近づいた彼は濃厚な香りに満ちた空気に気づき、彼の目は案じ気にすばやく若い女の姿を精査した。例文帳に追加
As he approached Hume Street corner he found the air heavily scented and his eyes made a swift anxious scrutiny of the young woman's appearance. - James Joyce『二人の色男』
私は定年になりましたが、嘱託で仕事を続けております。例文帳に追加
I am at retirement age but I continue to work part time. - Weblio Email例文集
これは折り鶴と言って、折り紙という紙で作った鶴です。例文帳に追加
This is called a paper crane. It's a crane made from paper which is called origami. - Weblio Email例文集
これからも、貴社との良好な関係を築けることを願っております。メールの末文として書く場合 例文帳に追加
I hope to keep a good business relationship with your company. - Weblio Email例文集
10月1日付けで、フィリピン支社に転勤予定となっております。メールで書く場合 例文帳に追加
I am going to be transferred to the Philippine branch from October 1. - Weblio Email例文集
発送予定日が分かり次第お伝えするようにと言付かっております。メールで書く場合 例文帳に追加
I was told to inform you of an estimated shipping date as soon as it is decided. - Weblio Email例文集
新住所から引き続き貴社のお役に立てることを楽しみにしております。例文帳に追加
We are excited to continue serving you from this new location. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
新住所から引き続き貴社のお役に立てることを楽しみにしております。例文帳に追加
We are excited to continue serving you from this new location. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
大通り(通常直角に)に交差していて、その両側で続く通り例文帳に追加
a street intersecting a main street (usually at right angles) and continuing on both sides of it - 日本語WordNet
ハデスの時代に続いており、顕生累代に先行している永劫例文帳に追加
the eon following the Hadean time and preceding the Phanerozoic eon - 日本語WordNet
大和大路通から先にも、川端通まで道路は続いている。例文帳に追加
Shinmonzen-dori Street also extends to Kawabata-dori Street west of Yamatooji-dori Street. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東福寺文書(5,585通)43巻、129幅、1,474冊、67帖、3,770通、51鋪、6綴、2枚例文帳に追加
Tofuku-ji Temple archives (5585) including 43 scrolls, 129 plates, 1474 books, 67 folding books, 3770 sheets of paper, 51 shiki, 6 leaves, 2 sheets - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上記のとおり桃山期(1599年)の建築で寝殿造り。例文帳に追加
As stated above, the main hall was constructed during the Momoyama period (1599) in the shinden-zukuri style. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日付も『浪士文久報国記事』では8月14,15日となっており、判然としない。例文帳に追加
According to "Roshi Bunkyu Hokokukiji," it is dated on August 14, 15, which is also unclear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四条大橋東詰(四条通と川端通との交差点)にある例文帳に追加
It's located at Shijo-Ohashi Higashizume (at the intersection of Kawabata-dori and Shijo-dori streets). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四条通沿いには河原町通から続く商店街がある。例文帳に追加
Along Shijo-dori Street, there is a shopping street continuing from Kawaramachi-dori street. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金融・資本市場が残念ながら未だに不安定な状況を続けております。例文帳に追加
Unfortunately, financial and capital markets remain unstable. - 金融庁
彼は,普段どおりにカーブで力強く加速し,2回目のレースを滑った。例文帳に追加
He skated the second race with his usual powerful acceleration on the curves. - 浜島書店 Catch a Wave
私は「願い事をするとき,日本人は折り鶴を折ります。」と話しました。例文帳に追加
"When the Japanese make wishes, they fold paper cranes," I said. - 浜島書店 Catch a Wave
また、中国経済やインド経済は順調に発展を続けております。例文帳に追加
Besides, both the Chinese as well as India's economies are performing steady growth. - 財務省
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |